Glossary entry

French term or phrase:

éthique

English translation:

as ethical as (the work or book...)

Added to glossary by Joelle Glore (X)
Dec 13, 2009 19:07
14 yrs ago
4 viewers *
French term

éthique

French to English Art/Literary Printing & Publishing Belgian French
this is taken from a publishing contract. the question is whether éthique really means morals, or maybe more general tone of the work. the books in question are schoolbooks.

Les nouveaux ouvrages proposés doivent être d'une qualité, d'un contenu et d'une éthique comparables à l'ouvrage qui fait l'objet de la présente convention.
Change log

Jan 7, 2010 10:39: Joelle Glore (X) Created KOG entry

Discussion

Joelle Glore (X) Dec 13, 2009:
I think it's more to do with integrity.
Andre de Vries (asker) Dec 13, 2009:
ethics it isn't about philosophy or religion - more likely maths or geography - which is what makes it strange. unless it's some Belgian expression
mediamatrix (X) Dec 13, 2009:
Whether or not ... ... it really means 'morals' may depend on the theme of the books covered by the contract. If they are all children's books, for example, or books discussing religious or politcal views then morals might be relevant. If they are gardening books then 'morals' is much less appropriate.

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

as ethical as (the work or book...)

-

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2009-12-13 19:55:54 GMT)
--------------------------------------------------

or of comparable standards.
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin : If an author of a math book wrote "Since the hooker had to repay her pimp, she decided to sell cocain on the side." would be an example of lack of ethical standards.
2 hrs
agree John Robertson : OK for standards
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins

standing

It may refer to 'moral standing', but in this context it would be normal to drop 'moral' in English, leaving 'standing'.

Future books shall be of similar ... standing to (this one).

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2009-12-13 20:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

Re Asker's note below: You refer to the (ab)use of 'standing' in French, not English, where it tends to cover a wide range of attributes such as those you mention. Indeed, Belgians use the word in all sorts of circumstances where the English wouldn't dream of using it...

In English, as I already explained, we use it use it as a shortened version of 'moral standing', more or less equivalent to 'moral fibre' in some contexts.
Note from asker:
standing has other implications - like respect or reputation - which might seem further removed from ethics
Something went wrong...
+1
11 hrs

approach

I'm guessing they're using ethic in the etymological sense: ethos, "the characteristic spirit of a culture, era or community as manifested in its attitudes and aspirations" (Concise Oxford) -- so, as applied to a textbook, its approach.
Peer comment(s):

agree Evans (X) : I think you may well be right in this case.
2 hrs
Thanks Gilla
Something went wrong...
3 days 3 hrs

character

I think it means the character of the work, with the implication of a similar high character.

From Funk & Wagnalls defintion#2 of ethical:

Conforming to right principles of conduct as generally accepted by a specific profession, a given set of ethics.

This is idea of a specific profession seems close to the French usage, and sounds to my ear like the English use of 'work ethic."

But to avoid the confusion with morals, I would suggest character from the Greek ethikos, ethos. As in "books of the same character." There is an implied high character, which is different than morals as do's and don'ts.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search