Glossary entry (derived from question below)
Aug 1, 2005 22:53
18 yrs ago
1 viewer *
English term
bookrunner
Homework / test
English to Turkish
Law/Patents
Law: Contract(s)
yine sözleşmede geçiyor
"... act as the Bookrunner of the Offering"
"... act as the Bookrunner of the Offering"
Proposed translations
(Turkish)
2 +3 | bookrunner | Selcuk Akyuz |
5 | lider yönetici | Baybars Araz |
5 | konsorsiyum yetkilisi | turtrans |
5 | Eş satıcı | Senem Mintaş (X) |
Proposed translations
+3
52 mins
Selected
bookrunner
Terim için Türkçe "oturmuş" bir karşılık yoksa, ki ben bulamadım, olduğu gibi de bırakılabilir.
http://www.isnet.com.tr/channels/haber/allnewsdetail.aspx?ID...
ABN Amro Bank N.V. ve Deutsche Bank AG liderliğinde düzenlenen işlemde, ABN Amro Bank N.V.`nin tek "bookrunner" olduğu belirtildi.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-08-01 23:50:59 GMT)
--------------------------------------------------
Google\'da \"book runner\" olarak aratırsanız, yani bitişik değil ayrı olarak, ilginç tanımlar bulabilirsiniz. Bunlar belki bir karşılık bulmanıza yardımcı olmayacak ama konuya anlamanıza yardımcı olabilir.
http://www.investopedia.com/terms/b/bookrunner.asp
http://www.lkpsec.com/website/Book Building.htm
Ben bu terimin de banka, broker, dealer, vs. gibi dilimize geçeceğini tahmin ediyorum.
http://www.isnet.com.tr/channels/haber/allnewsdetail.aspx?ID...
ABN Amro Bank N.V. ve Deutsche Bank AG liderliğinde düzenlenen işlemde, ABN Amro Bank N.V.`nin tek "bookrunner" olduğu belirtildi.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-08-01 23:50:59 GMT)
--------------------------------------------------
Google\'da \"book runner\" olarak aratırsanız, yani bitişik değil ayrı olarak, ilginç tanımlar bulabilirsiniz. Bunlar belki bir karşılık bulmanıza yardımcı olmayacak ama konuya anlamanıza yardımcı olabilir.
http://www.investopedia.com/terms/b/bookrunner.asp
http://www.lkpsec.com/website/Book Building.htm
Ben bu terimin de banka, broker, dealer, vs. gibi dilimize geçeceğini tahmin ediyorum.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "çok teşekkürler"
11 mins
lider yönetici
"... act as the Bookrunner of the Offering"
"Halka Arz için Lider Yönetici olarak hareket etmek..."
"Konsorsiyum Lideri" de denilebilir... Bir şirketin hisselerinin halka arzı sırasında bu hisselerin ağırlıkla kurumsal yatırımcılara pazarlanması için çalışan ve bu süreçte aracı kurumları koordine görevini de üstlenen kurum.
"Halka Arz için Lider Yönetici olarak hareket etmek..."
"Konsorsiyum Lideri" de denilebilir... Bir şirketin hisselerinin halka arzı sırasında bu hisselerin ağırlıkla kurumsal yatırımcılara pazarlanması için çalışan ve bu süreçte aracı kurumları koordine görevini de üstlenen kurum.
9 hrs
konsorsiyum yetkilisi
konsorsiyum yöneticisi / sözcüsü / temsilcisi / manageri / baskani da denilebilir, yani ihaleye katilan sirketlerin aralarindan sectikleri, birlikte verilen teklifi, ihaleyi acan kurulusa karsi temsil eden kisi. Genellikle pilot firma temsilcisi konsorsiyum temsilcisi secilir ve teklifin diger ortaklaryla birlikte imza yetkisine sahiptir.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 39 mins (2005-08-02 08:33:07 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, yukaridaki cümlenin sonunu degistiriyorum:
\"... ve teklifin diger ortaklari ad<na imza yetkisine sahiptir\" olmasi gerekiyordu.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 39 mins (2005-08-02 08:33:07 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, yukaridaki cümlenin sonunu degistiriyorum:
\"... ve teklifin diger ortaklari ad<na imza yetkisine sahiptir\" olmasi gerekiyordu.
8 hrs
Eş satıcı
Pek çok halka arz tercümesinde "eş satıcı" olarak kullanıldı. Halka arz terminolojisine yerleşmiş bir terimdir.
Kolay gelsin.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs 17 mins (2005-08-03 08:11:27 GMT)
--------------------------------------------------
Sayın Barabus,
Bu kelime elbetteki \"uydurma\", Türkçe\'de karşılığı bulunmayan pek çok yabancı terim gibi (ancak kelimenin tanımıyla bağlantısı var, dikkat ederseniz) \"Eş satıcı\" terimini kabul etmemiş olmanız, ülkemizde gerçekleştirilen/gerçekleştirilecek özelleştirmelerle ilgili/bağlantılı çeviri projelerinin hiç birinde (en azından \"eş satıcı\" ifadesinin kullanılmasının gerektiği hiç bir projede) çalışmadığınızı açığa çıkartıyor.
\'Pek çok\' dedim. Çünkü ilgili projelerin tamamında bu terimi kullandık, kullanılmasını salık verdik, diğer pek çok terimde olduğu gibi.
Velhasıl, görüşünüze katılmam mümkün değil.
Size çalışmalarınızda kolaylıklar dilerim.
S.M.
Kolay gelsin.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs 17 mins (2005-08-03 08:11:27 GMT)
--------------------------------------------------
Sayın Barabus,
Bu kelime elbetteki \"uydurma\", Türkçe\'de karşılığı bulunmayan pek çok yabancı terim gibi (ancak kelimenin tanımıyla bağlantısı var, dikkat ederseniz) \"Eş satıcı\" terimini kabul etmemiş olmanız, ülkemizde gerçekleştirilen/gerçekleştirilecek özelleştirmelerle ilgili/bağlantılı çeviri projelerinin hiç birinde (en azından \"eş satıcı\" ifadesinin kullanılmasının gerektiği hiç bir projede) çalışmadığınızı açığa çıkartıyor.
\'Pek çok\' dedim. Çünkü ilgili projelerin tamamında bu terimi kullandık, kullanılmasını salık verdik, diğer pek çok terimde olduğu gibi.
Velhasıl, görüşünüze katılmam mümkün değil.
Size çalışmalarınızda kolaylıklar dilerim.
S.M.
Peer comment(s):
neutral |
barabus
: Pek çok demissiniz ama sadece "Petkim" ihalesi için bir-iki gazetede geçiyor bu uydurma terim.
17 hrs
|
Something went wrong...