Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
home unit company
Polish translation:
wspólnota mieszkaniowa
Added to glossary by
Polangmar
Jul 10, 2011 06:05
12 yrs ago
9 viewers *
English term
home unit company
English to Polish
Law/Patents
Real Estate
Dokument, który tłumaczę, został wydany przez ASIC dla spółki akcyjnej zarejestrowanej w Australii.
Na stronie ASIC jest taka definicja home unit company:
This type of company consists of a number of persons (directors and/or members) who own or reside in a block of flats or similar housing. The company exists as a body corporate to administer the property. Only proprietary companies can be home unit companies.
Jak to ładnie przetłumaczyć?
Na stronie ASIC jest taka definicja home unit company:
This type of company consists of a number of persons (directors and/or members) who own or reside in a block of flats or similar housing. The company exists as a body corporate to administer the property. Only proprietary companies can be home unit companies.
Jak to ładnie przetłumaczyć?
Proposed translations
(Polish)
4 | wspólnota mieszkaniowa | Polangmar |
2 -1 | kooperatywa mieszkaniowa | Lukasz Andrzejewski |
Change log
Jul 11, 2011 21:27: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/760597">annie_t's</a> old entry - "home unit company"" to ""wspólnota mieszkaniowa""
Proposed translations
15 hrs
Selected
wspólnota mieszkaniowa
Home unit company
A proprietary company:
• that is the proprietor of land on which a building is erected and divided into separate residential areas and areas for common usage
http://www.asic.gov.au/asic/pdflib.nsf/lookupbyfilename/201....$file/201.pdf
Wspólnota mieszkaniowa to ogół właścicieli, których lokale wchodzą w skład określonej nieruchomości (zwykle jednego budynku wraz z otaczającym terenem)...
Wspólnota mieszkaniowa jest jednostką organizacyjną nieposiadająca osobowości prawnej (tzw. ułomna osoba prawna), ale ma wiele jej cech. Jest w pewnym sensie „przedsiębiorstwem” lub „spółką”, do której przystępuje się przymusowo w momencie nabycia lokalu.
Wspólnota zwykle posiada:
firmę (nazwę) składającą się ze słów „wspólnota mieszkaniowa” oraz oznaczenia danej nieruchomości, np. Wspólnota Mieszkaniowa przy ul. Wikipedystów 1 w Krakowie,
organy tj. zarząd wspólnoty (ewentualnie zarządcę), zgromadzenie ogółu właścicieli...
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wspólnota_mieszkaniowa
A proprietary company:
• that is the proprietor of land on which a building is erected and divided into separate residential areas and areas for common usage
http://www.asic.gov.au/asic/pdflib.nsf/lookupbyfilename/201....$file/201.pdf
Wspólnota mieszkaniowa to ogół właścicieli, których lokale wchodzą w skład określonej nieruchomości (zwykle jednego budynku wraz z otaczającym terenem)...
Wspólnota mieszkaniowa jest jednostką organizacyjną nieposiadająca osobowości prawnej (tzw. ułomna osoba prawna), ale ma wiele jej cech. Jest w pewnym sensie „przedsiębiorstwem” lub „spółką”, do której przystępuje się przymusowo w momencie nabycia lokalu.
Wspólnota zwykle posiada:
firmę (nazwę) składającą się ze słów „wspólnota mieszkaniowa” oraz oznaczenia danej nieruchomości, np. Wspólnota Mieszkaniowa przy ul. Wikipedystów 1 w Krakowie,
organy tj. zarząd wspólnoty (ewentualnie zarządcę), zgromadzenie ogółu właścicieli...
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wspólnota_mieszkaniowa
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję bardzo; też myślałam o wspólnocie mieszkaniowej, ale zmyliło mnie to zdanie: "This type of company consists of a number of persons (directors and/or members) who own or reside in a block of flats or similar housing.", a dokładniej jego fragment: "directors and/or members". "
-1
12 hrs
kooperatywa mieszkaniowa
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: Spółdzielnia ("kooperatywa" to przestarzały i nieużywany obecnie synonim) mieszkaniowa nie musi być właścicielem gruntu (może to być dzierżawa wieczysta), natomiast HUC musi. Poza tym pytanie dotyczy Australii, nie USA.
3 hrs
|
Discussion
A proprietary company:
• that is the proprietor of land on which a building is erected and divided into separate residential areas and areas for common usage
http://tinyurl.com/66huz8s
Ponieważ za utrzymanie, stan techniczny, konserwację i remonty części wspólnej odpowiada wspólnota mieszkaniowa, czyli ogół właścicieli...
http://tinyurl.com/6a4trpc
W spółdzielniach mieszkaniowych pojęcie części wspólnych nie ma praktycznego zastosowania, ponieważ za wszystkie lokale spółdzielcze - nawet te własnościowe - odpowiada (w określonych, oczywiście, granicach) spółdzielnia. Dopiero wykup lokalu na odrębną własność powoduje zupełne odłączenie się od spółdzielni (jeśli jednak nie odłączy się cały budynek, co jest możliwe po wykupieniu większości lokali na odrębną własność, to nadal zarządza nim spółdzielnia i właściciele muszą płacić jej jako zarządcy).