Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
FLEXIBLE
Polish translation:
elastyczność, gotowość do zmiany miejsca zamieszkania
Added to glossary by
Joanna Dorau
Oct 12, 2006 06:54
17 yrs ago
5 viewers *
English term
FLEXIBLE
English to Polish
Bus/Financial
Real Estate
Competitive Salary Prague, Czech Republic (flexible)
(w ogloszeniu o prace)
(w ogloszeniu o prace)
Proposed translations
(Polish)
3 | elastyczność | Andrzej Mierzejewski |
3 | dyspozycyjny / dyspozycyjność / z możliwością zmiany | Anna Podgorska Hammer |
Proposed translations
5 mins
Selected
elastyczność
prawdopodobnie dotyczy wymagań w stosunku do pracownika - np. gotowość do zmiany miejsca zamieszkania.
IMO trudno dokładniej bez przeczytania całego tekstu.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-10-12 07:28:51 GMT)
--------------------------------------------------
Jesteś w Holandii, czytasz ogłoszenie dotyczące Czech.
IMO pracodawca mówi o pracy w Czechach.
IMO trudno dokładniej bez przeczytania całego tekstu.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-10-12 07:28:51 GMT)
--------------------------------------------------
Jesteś w Holandii, czytasz ogłoszenie dotyczące Czech.
IMO pracodawca mówi o pracy w Czechach.
Note from asker:
No wlasnie, kontekstu bardzo malo, nie bardzo wiem, czy chodzi o gotowosc do zmiany miejsca zamieszkania, czy o ewentualnosc innego miejsca pracy (np w innym kraju)? |
tak tez mi sie wydaje, dziekuje za pomoc |
3 KudoZ points awarded for this answer.
24 mins
dyspozycyjny / dyspozycyjność / z możliwością zmiany
kilka propozycji: dyspozycyjność pasuje do pracownika, a jeśli chodzi o miejce - może coś z tą zmianą?
Something went wrong...