Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
discretion statement
Polish translation:
oświadczenie poufne
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Nov 10, 2015 15:23
8 yrs ago
3 viewers *
English term
discretion statement
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
family law
"Notwithstanding the facts set out in the discretion statement filed herein". Zdanie pochodzi z australijskiego 'dissolution of marriage'. Rozumiem, co to jest 'discretion statement', ale czy ktoś ma pomysł, jak to zgrabnie ująć?
Proposed translations
(Polish)
3 +4 | oświadczenie poufne | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
Nov 15, 2015 12:11: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
oświadczenie poufne
propozycja
Peer comment(s):
agree |
mike23
31 mins
|
Dziękuję Michale za poparcia i z udział w dyskusji.
|
|
agree |
Roman Kozierkiewicz
: poufnie popieram
1 hr
|
A ja jawnie dziękuję Romanie.
|
|
agree |
Jacek Konopka
4 hrs
|
Dziękuję Jacku. Miłego dnia.
|
|
agree |
Dimitar Dimitrov
3 days 7 hrs
|
Dziękuję Dimitarze.
|
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks :)"
Discussion
Parties who applied for divorce under the provisions of the Matrimonial Causes Act were required to come to court “with clean hands”, and (regardless of the ground for divorce relied on) had to disclose to the judge, in a sealed document called a discretion statement, any act(s) of adultery committed by them between the time of the marriage and the hearing of the petition. Such acts might result in the divorce being refused.
http://www.familycourt.gov.au/wps/wcm/connect/03b6fe90-12d4-...