Dec 19, 2013 07:34
10 yrs ago
English term
book orders without any statement
English to Polish
Other
Law: Contract(s)
generalnie to mam problem z sensem całego zdania, z sensownym oddaniem znaczenia, dlatego proszę o pomoc.
XYZ company will book orders without any statement about the project concerned without applying any project discount.
dziękuję z góry
XYZ company will book orders without any statement about the project concerned without applying any project discount.
dziękuję z góry
Proposed translations
(Polish)
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
zarejestrować/przyjąć zamówienie/zlecenie zgodnie z ogólnymi warunkami, bez upustu
taka propozycja, z upustem ;)
3 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
wpisać zamówienia bez podawania szczegółów
Firma wpisze/odnotuje zamówienia (w systemie) bez podawania, którego projektu one dotyczą i bez stosowania rabatu określonego dla danego projektu.
Tak to się odbywa w niektórych firmach, np. u mnie. Księga zamówień elektroniczna i tam wpisujemy zamówienia
Tak to się odbywa w niektórych firmach, np. u mnie. Księga zamówień elektroniczna i tam wpisujemy zamówienia
4 hrs
przyjąć zamówienia bez sprawozdania (raportu)
Przedsiębiorstwo XYZ przyjmie zamówienia bez raportu względem odnośnego projektu (i) bez wykorzystania (zastosowania) żadnych rabatów (zniżek, dyskont) dla tego projektu.
Peer comment(s):
neutral |
Swift Translation
: bez zastosowania żadnych dyskont??? nb dyskont to rodzaj sklepu ;) | aaa, no to teraz rozumiem! --> bez dyskonta, wyraz ten chyba nie jest odmienny w l. mn.
29 mins
|
'dyskont' - dop. l. mn. rzecz. 'dyskonto', tak jak konto, tych kont. Wiem, że nie jest to w tej formie za często używane; ale jak znasz poprawniejszą formę to, proszę, podaj ją bez dyskonta, za pełnopłatne "Dziękuję".
|
Discussion
osobiście, wstrzymuję się od ubierania Ryszarda w szarość.