Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Strap lashing capacity:110 kgf
Hungarian translation:
heveder rögzítőképessége: 108 daN
Added to glossary by
JANOS SAMU
Jun 16, 2014 05:38
9 yrs ago
English term
Strap lashing capacity:110 kgf
English to Hungarian
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Csónak lekötése szállításhoz
Szövegkörnyezet:
Boat Loading
Use all provided straps to secure the boat in accordance with the instructions.
Bow and stern tiedown lines must be used except where not allowed by law.
Some local laws prohibit the bow strap from being in the driver’s field of view.
Strap lashing capacity: 110 kgf
Itt a strap szót hevedernek fordítottam, mert a tiedown line az a lekötőkábel, de nem tudom, hogy mi a magyar megfelelője a lashing capacity-nek.
Boat Loading
Use all provided straps to secure the boat in accordance with the instructions.
Bow and stern tiedown lines must be used except where not allowed by law.
Some local laws prohibit the bow strap from being in the driver’s field of view.
Strap lashing capacity: 110 kgf
Itt a strap szót hevedernek fordítottam, mert a tiedown line az a lekötőkábel, de nem tudom, hogy mi a magyar megfelelője a lashing capacity-nek.
Proposed translations
(Hungarian)
5 | heveder rögzítőképessége: 108 daN | Tamas Elek |
5 | a heveder terhelhetősége 110 kg | Andras Szekany |
4 | maximális heveder meghúzási erő: 110 kg/láb | Tony Sarok |
Proposed translations
7 hrs
Selected
heveder rögzítőképessége: 108 daN
Definíció a szabvány alapján: Az a legnagyobb megengedett közvetlen húzóerő, amelyet a rögzítőnek használat közben el kell viselnie.
Többek között az MSZ EN 12195-1:2004 szabvány foglalkozik ezzel. A szabványban rögzítőképességnek hívják, és LC-vel jelölik a (lashing capacity rövidítéseként), így ez a hivatalos megnevezés.
A szabvány innen tölthető le:
http://spanifer.hu/letoltesek/hasznos_informaciok/5/1/
A 3.2.16-os pont fejti ki, és példák is vannak.
A hivatalos mértékegység a daN, itt konvertáltam át:
http://www.convertunits.com/from/daN/to/kilogram-force
Többek között az MSZ EN 12195-1:2004 szabvány foglalkozik ezzel. A szabványban rögzítőképességnek hívják, és LC-vel jelölik a (lashing capacity rövidítéseként), így ez a hivatalos megnevezés.
A szabvány innen tölthető le:
http://spanifer.hu/letoltesek/hasznos_informaciok/5/1/
A 3.2.16-os pont fejti ki, és példák is vannak.
A hivatalos mértékegység a daN, itt konvertáltam át:
http://www.convertunits.com/from/daN/to/kilogram-force
Example sentence:
Általában a legfeltűnőbb érték az LC (lashing capacity) karakterekkel jelölt rögzítőképesség.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm az utánajárást. Magyar hajósok is megerősítették."
12 mins
a heveder terhelhetősége 110 kg
lehet persze cifrázni, de abból sem jön ki más: mennyit bír ki a heveder (ez elég kevésnek tűnik, de biztos vékonyka :-)
Note from asker:
Nagyon köszönöm András. Tényszerűen igazad van, kivéve a kg-ot, ami kp lenne, csak a magyar hajósok ma a rögzítőképességet használják |
24 mins
maximális heveder meghúzási erő: 110 kg/láb
A heveder (vagy spanifer) a terhek rögzítésére, lekötésére szolgál. A maximális feszítési (meghúzási) erő szabványban rögzítése biztonsági célokat szolgál. Ez alapján egy adott tömegű teher rögzítéséhez szükséges hevederek száma kalkulálható.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Zsofia Koszegi-Nagy
5 hrs
|
Köszönöm!
|
|
disagree |
Tamas Elek
: Nem a heveder meghúzásának a mértéke, hanem hogy mekkora húzóerőt képes elviselni (teher+meghúzás+szállítás közbeni erőhatások stb.) + kgf=kilogram-force, a lábhoz nincs köze. Lásd az általam hivatkozott szabvány 3.2.16-os pontját.
6 hrs
|
Something went wrong...