Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I love you not for who you are, but for who I am, when I am with you
Hebrew translation:
אני אוהב(ת) אותך, לא בגלל מי שאתה, אלא בגלל מי שאני, כאשר אני איתך
Added to glossary by
EGB Translations
Aug 28, 2004 04:16
19 yrs ago
English term
I love you not for who you are, but for who I am, when I am with you
Non-PRO
English to Hebrew
Art/Literary
Poetry & Literature
phrase
Proposed translations
(Hebrew)
5 +1 | אני אוהב(ת) אותך, לא בגלל מי שאתה, אלא בגלל מי שאני, כאשר אני איתך | EGB Translations |
5 -1 | eyneni ohev (m)/ohevet(f) otkha(m)/otakh(f) al ma ... | Eynat |
Proposed translations
+1
1 day 1 hr
Selected
אני אוהב(ת) אותך, לא בגלל מי שאתה, אלא בגלל מי שאני, כאשר אני איתך
אוהב = m
אוהבת = f
אוהבת = f
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
7 hrs
eyneni ohev (m)/ohevet(f) otkha(m)/otakh(f) al ma ...
... she-ata(m)/at(f), ele al ma she-ani ka'asher ani itkha(m)/itakh(f)
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 25 mins (2004-08-28 11:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
sorry: ela, not ele
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 25 mins (2004-08-28 11:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
sorry: ela, not ele
Peer comment(s):
disagree |
EGB Translations
: Positive form. Not negative.
17 hrs
|
Errr... NOT is a negative.
|
Something went wrong...