Glossary entry

English term or phrase:

enter the highway

German translation:

Fahren Sie auf die Autobahn (auf) / Weiter auf die (Straßenbezeichnung)...

Added to glossary by Ulrike MacKay
Aug 29, 2006 12:24
17 yrs ago
2 viewers *
English term

enter the highway

English to German Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
It is one of the message from the GPS system. The expression should be as short as possible and used usually in such context. Nehmen Sie? Fahren Sie auf?? Oder?? THANKS
Proposed translations (German)
4 +3 Fahren Sie auf die Autobahn (auf)
4 +3 Weiter auf....(Strassenbezeichnung).
3 Auf die Autobahn fahren
Change log

Aug 29, 2006 12:53: Derek Gill Franßen changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

Aniello Scognamiglio (X) Aug 29, 2006:
...und einfach nur "auf die Autobahn oder wie auch immer fahren" genügt nicht, die "Bahn" muss genannt werden, sonst kann ich das GPS wegwerfen.
Hans G. Liepert Aug 29, 2006:
Da musst Du schon erklären, was highway ist - motorway? Bundesstrasse, Schnellstrasse, Gemeindeverbindungsweg (zB das Zigeunerhochsträss bei Ulm). Das Navi von Harman-Becker kennt Autobahn, Bundesstrasse usw (häufig zB B55 usw)

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

Fahren Sie auf die Autobahn (auf)

Gruß, Ulrike
Peer comment(s):

agree Olav Rixen
2 mins
Danke!
agree Thomas Pfann : Ja, allerdings muss 'highway' nicht unbedingt eine 'Autobahn' sein. Kann auch eine Schnellstraße oder einfache Landstraße bezeichnen.
5 mins
Danke, auch für den berechtigten Einwand. Nur bin ich mir jetzt nicht sicher, aber ich glaube ich habe diese Formulierungen noch nie von einer GPS-System-Ansage gehört.
agree Emilie
13 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke"
6 mins

Auf die Autobahn fahren

Kenne den genauen Kontext nicht, aber diese Variante ist ein Stückchen kürzer als die bisherigen ;-)
Peer comment(s):

neutral Hans G. Liepert : wobei highway in Europa nicht gerade nach Autobahn klingt//Hähh, Autobahn als stilistische Alternative zu was? ;0)
15 mins
Stimmt, das weiß ich ;-) Ich wollte lediglich eine stilistische Alternative anbieten :-) // stilistische Alternative zu ausgetretenen Pfaden ;-)
Something went wrong...
+3
23 mins

Weiter auf....(Strassenbezeichnung).

In a GPS, where messages have of necessity to be as short as possible, why not this?
After all, what else would you be doing if reading GPS instructions, but "fahren-ing(!)" in a car?
Looks very like an AE writer; "highway" is not an expression used here (except perhaps by US ex-pats), so the road designation - A392, B104 etc. - would tell the GNS what sort of road it is - motorway or just a main trunk road (which of course could also be a dual carriageway [Schnellstrasse - although not all of these are dualled]).
Peer comment(s):

agree Derek Gill Franßen : Good idea! (I think that is what they actually do say, though I'm not completely sure.)
4 mins
agree Aniello Scognamiglio (X) : a good point!
8 mins
agree Ingeborg Gowans (X) : exactly; having used one last year in Germany you had to be sure of the exact "Strassenbezeichnung"
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search