Glossary entry

English term or phrase:

soft touch closing stoppers

German translation:

weiche Anschlagstopper

Added to glossary by Stefanie Guim Marce
Oct 26, 2006 11:58
17 yrs ago
1 viewer *
English term

soft touch

English to German Tech/Engineering Furniture / Household Appliances Scheren
Eine neuartige Schere (u.a. für Pizzen) wird wie folgt beschrieben:

Soft touch closing stoppers between handles.

=> soft touch?

Ich weiß, dass das so eine weiche Taste wie auf Fernbedienungen usw. ist. Gibt es dafür eine deutsche Übersetzung?
Proposed translations (German)
2 +2 weich
3 -1 Soft-Touch

Proposed translations

+2
29 mins
Selected

weich

weiche Anschlagstopper/Anschlagdämpfer
Peer comment(s):

agree Erik Freitag
3 mins
Danke
agree BrigitteHilgner : In diesem Zusammenhang sicherlich der angemessene Ausdruck.
34 mins
Danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke :-)"
-1
26 mins

Soft-Touch

soft touch wir durchaus auf deutsch verwendet, zum Beispiel bei Bildschirmen, Soft Touch Screen, da es hier um einen Scheren-Sicherheitemechanismus geht: z.b. Soft-Touch-Schließsperre

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-10-26 12:28:05 GMT)
--------------------------------------------------

Google: z. B. Scheiben Toaster Soft Touch (ohne Bindestrich)
Example sentence:

z.b. Sofz.b. Soft-Touch-Schließsperre

Peer comment(s):

disagree M-A-Z : "Soft-Touch" ist in der deutschen Allgemeinsprache unverständlich. Übersetzer sollten nicht zur Verbreitung unverständlicher Anglizismen beitragen, wenn es Alternativen gibt.
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search