Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
soft touch closing stoppers
German translation:
weiche Anschlagstopper
Added to glossary by
Stefanie Guim Marce
Oct 26, 2006 11:58
17 yrs ago
1 viewer *
English term
soft touch
English to German
Tech/Engineering
Furniture / Household Appliances
Scheren
Eine neuartige Schere (u.a. für Pizzen) wird wie folgt beschrieben:
Soft touch closing stoppers between handles.
=> soft touch?
Ich weiß, dass das so eine weiche Taste wie auf Fernbedienungen usw. ist. Gibt es dafür eine deutsche Übersetzung?
Soft touch closing stoppers between handles.
=> soft touch?
Ich weiß, dass das so eine weiche Taste wie auf Fernbedienungen usw. ist. Gibt es dafür eine deutsche Übersetzung?
Proposed translations
(German)
2 +2 | weich | Allesklar |
3 -1 | Soft-Touch | Annette Ramershoven |
Proposed translations
+2
29 mins
Selected
weich
weiche Anschlagstopper/Anschlagdämpfer
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke :-)"
-1
26 mins
Soft-Touch
soft touch wir durchaus auf deutsch verwendet, zum Beispiel bei Bildschirmen, Soft Touch Screen, da es hier um einen Scheren-Sicherheitemechanismus geht: z.b. Soft-Touch-Schließsperre
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-10-26 12:28:05 GMT)
--------------------------------------------------
Google: z. B. Scheiben Toaster Soft Touch (ohne Bindestrich)
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-10-26 12:28:05 GMT)
--------------------------------------------------
Google: z. B. Scheiben Toaster Soft Touch (ohne Bindestrich)
Example sentence:
z.b. Sofz.b. Soft-Touch-Schließsperre
Peer comment(s):
disagree |
M-A-Z
: "Soft-Touch" ist in der deutschen Allgemeinsprache unverständlich. Übersetzer sollten nicht zur Verbreitung unverständlicher Anglizismen beitragen, wenn es Alternativen gibt.
11 hrs
|
Something went wrong...