Nov 20, 2005 18:41
18 yrs ago
English term
power enrichment, deceleration enleanment
English to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Antrieb
Für obige Wörter fallen mir keine "gscheiten" deutschen Entsprechungen ein. Kann mir jemand helfen?
Open loop due to driving conditions (e.g. power enrichtment, deceleration enleanment)
Open loop due to driving conditions (e.g. power enrichtment, deceleration enleanment)
Proposed translations
(German)
3 | anreichern/abmagern | Klaus Herrmann |
Proposed translations
5 mins
Selected
anreichern/abmagern
Das ist das Gegensatzpaar beim Zerknalltreibling. Ob man das auf E-Motoren übertragen kann, sei dahingestellt, aber das kann man eigentlich in beiden Sprachen nicht...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-11-20 18:49:28 GMT)
--------------------------------------------------
Zu meiner mehr oder weniger großen Überraschung kennt Google auch die Verbform des fetten Gemisches: anfetten. So sei dies der Vollständigkeit halber nachgetragen, aber nicht vorgeschlagen.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-11-20 18:49:28 GMT)
--------------------------------------------------
Zu meiner mehr oder weniger großen Überraschung kennt Google auch die Verbform des fetten Gemisches: anfetten. So sei dies der Vollständigkeit halber nachgetragen, aber nicht vorgeschlagen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Klaus, das war mir eine gro0e Hilfe!"
Discussion