Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bobbin wound coil
French translation:
bobinages
Added to glossary by
Unbounded Arts
May 20, 2010 14:46
14 yrs ago
1 viewer *
English term
bobbin wound coil
English to French
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Electricity
I am unable to find the equivalent in French....
("electrical, toroidal coils"); no context...
("electrical, toroidal coils"); no context...
Proposed translations
(French)
4 | bobinages | FX Fraipont (X) |
3 -2 | aggloméré préformé | Arnold T. |
Change log
May 20, 2010 15:57: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Other" to "Electronics / Elect Eng"
Proposed translations
3 hrs
Selected
bobinages
"bobbin-wound" veut simplement dire enroulé en spirale ... Dans la doc 3M, qui fait aussi des adhésifs pour bobinages électriques, c'est simplement traduit par "bobinage".
"3M™ Electrical Tape 1157R is a porous rayon mat tape with acrylic pressure-sensitive adhesive that is specifically designed to allow thorough penetration of the impregnating resin inside bobbin-wound coils.</B>"
http://solutions.3mcanada.ca/wps/portal/3M/fr_CA/CA-Electric...
"Description et application
Constitution poreuse permettant la pénétration au vernis .Compatible avec les résines 3M Scotchcast. Ruban poreux 100 % viscose.
Le ruban électrique 1157R est un film 100 % fibre de viscose avec sur une face un adhésif acrylique sensible à la pression d’une épaisseur totale de 0,102 mm.
Ruban de classe B, 130 °C.
Le support en viscose poreux et l’adhésif sont tous les deux perméables aux gaz et aux liquides. Il a été spécialement conçu pour permettre à la résine d’imprégnation de pénétrer
à l’intérieur des bobinages. </B>
Grâce à sa porosité, le ruban 1157R devient plus épais en s’imprégnant de résine, créant ainsi une protection mécanique et une étanchéité à l’humidité à l’extérieur du bobinage."
http://multimedia.3m.com/mws/mediawebserver?mwsId...
"3M™ Electrical Tape 1157R is a porous rayon mat tape with acrylic pressure-sensitive adhesive that is specifically designed to allow thorough penetration of the impregnating resin inside bobbin-wound coils.</B>"
http://solutions.3mcanada.ca/wps/portal/3M/fr_CA/CA-Electric...
"Description et application
Constitution poreuse permettant la pénétration au vernis .Compatible avec les résines 3M Scotchcast. Ruban poreux 100 % viscose.
Le ruban électrique 1157R est un film 100 % fibre de viscose avec sur une face un adhésif acrylique sensible à la pression d’une épaisseur totale de 0,102 mm.
Ruban de classe B, 130 °C.
Le support en viscose poreux et l’adhésif sont tous les deux perméables aux gaz et aux liquides. Il a été spécialement conçu pour permettre à la résine d’imprégnation de pénétrer
à l’intérieur des bobinages. </B>
Grâce à sa porosité, le ruban 1157R devient plus épais en s’imprégnant de résine, créant ainsi une protection mécanique et une étanchéité à l’humidité à l’extérieur du bobinage."
http://multimedia.3m.com/mws/mediawebserver?mwsId...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
-2
5 mins
aggloméré préformé
Grand dictionnaire terminologique :
bobbin - aggloméré
Pour le reste, comme pour votre question précédente.
bobbin - aggloméré
Pour le reste, comme pour votre question précédente.
Peer comment(s):
disagree |
Jean-Marc Tapernoux (X)
: ça ne correspond pas au contexte (électricité)
27 mins
|
Grand dictionnaire terminologique : Bobbin = "A body in a dry cell consisting of depolarizing mix moulded around a central rod of carbon and constituting the positive electrode in the assembled cell."
|
|
disagree |
Tony M
: The definition you cite refers to the very specific, narrow context of dry cel construction, nothing to do with the present context of wound components.
3 hrs
|
Something went wrong...