May 15, 2001 07:08
23 yrs ago
1 viewer *
English term
term
Non-PRO
English to Dutch
Other
Happy Birthday
Proposed translations
(Dutch)
0 +1 | Hartelijk gefeliciteerd (met jouw/uw verjaardag) | Renate van den Bos |
0 | Gelukkige verjaardag! | Joeri Van Liefferinge |
0 | Hartelijk gefeliciteerd met je verjaardag | Evert DELOOF-SYS |
Proposed translations
+1
2 days 16 hrs
Selected
Hartelijk gefeliciteerd (met jouw/uw verjaardag)
I do not agree with Stilius at all!!! I am a native speaker and we NEVER use such an expression!
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
10 days
Gelukkige verjaardag!
I am also a native speaker and I can garantee you that we do use that expression. Only, there is a typo in Stilius' translation: it's 'gelukkige verjaardag' and not 'gelukkig verjaardag'.
'Hartelijk gefeliciteerd met je verjaardag' is also correct, but is less common in Belgium (it sounds a little more formal; we would write it on a birthday card, but we would not say it).
Natonaty is Dutch, I am Belgian, that is probably what causes this conflict of opinion. Conclusion: choose the answer according to your target audience.
'Hartelijk gefeliciteerd met je verjaardag' is also correct, but is less common in Belgium (it sounds a little more formal; we would write it on a birthday card, but we would not say it).
Natonaty is Dutch, I am Belgian, that is probably what causes this conflict of opinion. Conclusion: choose the answer according to your target audience.
Reference:
23 days
Hartelijk gefeliciteerd met je verjaardag
en
'Gelukkige verjaardag'
are both correct, even though 'gelukkige verjaardag' is not commonly used in The Netherlands'.
In Belgium both expressions are used.
I, therefore, agree with King Darling:)
'Gelukkige verjaardag'
are both correct, even though 'gelukkige verjaardag' is not commonly used in The Netherlands'.
In Belgium both expressions are used.
I, therefore, agree with King Darling:)
Something went wrong...