Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Chest Pain Unit
Czech translation:
Jednotka bolesti na hrudi
Added to glossary by
Edita Pacovska
Feb 18, 2021 03:53
3 yrs ago
19 viewers *
English term
Chest Pain Unit
English to Czech
Medical
Medical: Cardiology
Aufnahme von Patienten in der Chest Pain Unit
(přijímání pacientů na CPU)
Existuje prosím nějaký český ekvivalent? Předem děkuji za pomoc!
(přijímání pacientů na CPU)
Existuje prosím nějaký český ekvivalent? Předem děkuji za pomoc!
Proposed translations
(Czech)
4 | Jednotka bolesti na hrudi | Ivona Nováková |
3 | jednotka/oddělení bolestí na hrudi | Igor BURAK |
3 | Kardiologie/koronární jednotka | Martin Janda |
Proposed translations
4 hrs
Selected
Jednotka bolesti na hrudi
Jednotka akutní péče, kde se provádí vyšetření, jestli se jedná o bolest ischemického původu.
Example sentence:
Pacienti na jednotce bolesti na hrudi (CPU) jsou vyšetřováni, aby se objasnilo, zda je příčina bolesti srdeční nebo ne. Identifikace pacientů s elevací ST a jiným elektrokardiogramem (EKG) se používá normální 12-svodové EKG.
https://www.internimedicina.cz/pdfs/int/2001/05/08.pdf
Note from asker:
Děkuji! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Velký dík za Vaši pomoc!"
4 hrs
jednotka/oddělení bolestí na hrudi
Myslím, že tohle je nejblíže, i když speciální jednotka téhož druhu neexistuje.
https://zdravi.euro.cz/clanek/postgradualni-medicina/diferen...
https://www.ipvz.cz/seznam-souboru/467-prezentace-bolest-na-...
https://zdravi.euro.cz/clanek/postgradualni-medicina/diferen...
https://www.ipvz.cz/seznam-souboru/467-prezentace-bolest-na-...
Note from asker:
Děkuji! |
4 hrs
Kardiologie/koronární jednotka
Tohle je asi tak nejblíž, i když to není totéž. KJ je pro vážné případy (plus mínus na úrovni JIP), kardiologie je zas obecně pro jakékoli srdeční potíže.
Ale pokud jde o konkrétní oddělení v konkrétním německém špitále, asi bych použil původní název a doplnil vysvětlivkou.
Ale pokud jde o konkrétní oddělení v konkrétním německém špitále, asi bych použil původní název a doplnil vysvětlivkou.
Note from asker:
Děkuji! |
Something went wrong...