Glossary entry

English term or phrase:

Filling in of Documents for Residence Permit

Albanian translation:

Plotësim i dokumentave për Leje Banimi

Added to glossary by Monika Coulson
Mar 22, 2002 11:11
22 yrs ago
English term

Filling in of Documents for Residence Permit

English to Albanian Law/Patents
Filling in of Documents for Residence Permit

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

Plotësim i dokumentave për Leje Banimi

Plotësim i dokumentave për Leje Banimi
Peer comment(s):

agree Edlira BABAMUSTA (MCIL)
5 hrs
Thank you Edlira
agree Meri Barboni
6 hrs
Thank you Meri
agree Anila Mayhew (X) : I agree with Monika but would like to point out that "dokumentave" should be capitalized "Dokumentave" since it is capitalized in the source language. Of course this does not affect the meaning.
9 hrs
Thx Anila. I wish we had an Alb. forum to discuss things like that. Psh shqipja nuk i pranon shkronjat e mëdha në mes të fjalisë, përveçse titujve etj. Angl i pranon. A duhen ndjekur rregullat e shqip. apo i qëndrohet besnike angl? Si mendoni?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
8 hrs

Plotesimi i dokumentacionit per leje banimi

Taking into consideration that the documents you have to fill for residence permit will make your residence permit file, I think that the Albanian word "dokumentacion" will suit better in such a situation.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search