Glossary entry

Italian term or phrase:

terzista

French translation:

sous-traitant

Added to glossary by theDsaint
Oct 26, 2004 19:03
19 yrs ago
3 viewers *
Italian term

terzista

Italian to French Other Manufacturing
è esatto entreprise extérieure?

Discussion

Non-ProZ.com Oct 26, 2004:
contesto l'azienda X non si presenta pi� come un terzista, infatti comincia a vendere i propri prodotti con marchio X
Marie Christine Cramay Oct 26, 2004:
Pourrait-on avoir une ou la phrase o� est employ� ce terme pour plus de contexte?

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

sous-traitant

senza dubbio meglio...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2004-10-26 20:18:44 GMT)
--------------------------------------------------

Per rispondere a Christine, dal diz. De Mauro:
terzista ter|zì|sta
agg., s.m. e f.

TS industr.
1 agg., s.m. e f., che, chi lavora per conto terzi | spec. nell’industria tessile, che, chi esegue lavori di tessitura su richiesta di un committente, gener. utilizzando filato fornitogli da questo
2 agg., di industria, che produce semilavorati o effettua solo una parte della lavorazione di un prodotto per altre industrie committenti [quadro 35]

il 1° senzo corrisponde infatti all\'operaio che lavora in conto lavoro (che è la traduzione italiana per \"ouvrier à façon\") pero nel settore moderno della Bonneterie (con due n et una sola t...), suppongo che si parla di ditte vere e proprie anche se piccole o famigliari, non di singoli operai. Il settore in questione è poi l\'industria che più di tutte le altre lavora in \"sous-traitance\".
Un sous-traitant può lavorare \"à façon\" (se lavora il materiale fornito dal committente) oppure no, comunque la parola è più generica ma anche più appropriata secondo me.
Peer comment(s):

agree Ouadoud
5 mins
agree Diana Salama : C'est bien ça.
32 mins
neutral Marie Christine Cramay : Agnès, pourrais-tu nous fournir une source terminologique? Nous n'avons pas de véritable contexte ici.
45 mins
Vois ma réponse
agree Enrico Olivetti
5 hrs
agree co.libri (X)
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
49 mins

ouvrier à façon

Traduction unique proposée par le GDT HOEPLI.
Something went wrong...
4 hrs

façonniste

On utilise sous-traitant de façon générale.

façonniste est utilisé dans l'industrie textile et l'habillement

salut
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search