GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:36 Mar 25, 2024 |
Italian to English translations [PRO] Architecture | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: martini Italy Local time: 20:04 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | cornerstone |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
The corner between them |
|
cornerstone Explanation: penso che sia qualcosa del genere https://en.wikipedia.org/wiki/Cornerstone |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
28 mins |
Reference: The corner between them Reference information: We've had 'cantonale' before: http://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/architecture/22... Also, the text you're translating has a picture at the end, with the coat of arms (stemma) on the corner of the building. http://www.comune.ragusa.it/it/page/palazzo-zacco-2022 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.