09:11 Mar 16, 2024 |
English to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Teddy Monteiro de Brito France Local time: 04:27 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
un mot provocant Explanation: Il faudrait peut-être un plus de contexte pour savoir si la conséquence du "triggering" est positive ou négative. Si elle est négative j'aurais dit "provocant" cad qui " tend à provoquer qqn, à le pousser à des sentiments ou à des actes violents" (Dictionnaire Robert). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Irritant/agressif/heurtant Explanation: Merci pour le contexte. Ne pourrait-on pas traduire par "pourquoi ce mot irrite-t-il tant", "pourquoi ce mot fait-il grincer des dents", "pourquoi heurte-t-il" ? Il est parfois nécessaire de s'éloigner du terme littéral pour un rendu plus fluide... Je ne pense pas qu'on parlerait de "mot déclencheur" en français (en tous les cas, je ne l'ai jamais entendu/lu traduit ainsi...). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
triggering word Un (mot) déclencheur Explanation: I presume the source text reads 'a triggering word' colère : les émotions qui la déclenchent Frustration face à quelque chose qui vous échappe, injustice, sentiment d'échec, blessure ou menace intentée par autrui à notre encontre, stress -------------------------------------------------- Note added at 23 heures (2024-03-17 08:59:08 GMT) -------------------------------------------------- Peut être formulé ainsi: Le mot 'colère' déclenche une réaction chez.... |
| |