Kriegesleufften

English translation: involve in combat/take part in military action

02:27 Feb 9, 2024
German to English translations [PRO]
Social Sciences - History
German term or phrase: Kriegesleufften
This word appears in many sources online, for example:

"Ferner soll sich kein Gesell unterstehen in Kriegesleufften sich zu begeben, es geschehe dan zu behuff und Nothturfft der sechs Wendischen Städten oder sonsten der andern Ehrbaren Hänsestädte. Darzu ist es Ihnen erlaubet und frey gegeben. Würde sich aber ein Gesell unsers Ambtes bey frembde Heren und Fürsten in erwehnte Händel gebrauchen lassen, der soll seine Straffe nicht wissen, sondern nach erkantnus des Ambts in Straffe genommen werden."

"Leufften" can apparently be used on its own, as well, based on the "Holsteinische Chronica" of Andreas Angelus (1597):

“…wie mannlich und tapffer sich der Adel und Stedte in Krieges und andern leufften erwiesen.”
Timoshka
Local time: 03:33
English translation:involve in combat/take part in military action
Explanation:
Ist dies vielleicht eine historische Analogie zu dem immer noch gebräuchlichen "Zeitläufte", nur im konkreteren Kontext von Kriegshandlungen?
https://de.wiktionary.org/wiki/Zeitläufte#:~:text=Hörbeispie...

Bei Collins wird Letzteres mit "course of time" übersetzt, was mir wenig idiomatisch klingt.
https://www.collinsdictionary.com/de/worterbuch/deutsch-engl...

Eine 1:1 Übersetzung für "Kriegesleufften" wird es wohl kaum geben. Vielleicht etwas lockerer "involve in combat" oder "take part in military action" oder ähnliches...


--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2024-02-09 11:20:03 GMT)
--------------------------------------------------

oder "participate/engage" in (acts of) war
"sich an kriegerischen Handlungen beteiligen"...?
Selected response from:

uyuni
Local time: 10:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5involve in combat/take part in military action
uyuni
4 +1Knight (Military) Service
Adrian MM.
4Kriegsleuffte = Kriegsverlauf ~ course of the war (literally)
thefastshow
3 -1in Kriegszeiten
Sybille Brückner
1 +1war, state of war, warfare
Bourth
Summary of reference entries provided
leuffte>läufte
Johanna Timm, PhD

Discussion entries: 9





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
involve in combat/take part in military action


Explanation:
Ist dies vielleicht eine historische Analogie zu dem immer noch gebräuchlichen "Zeitläufte", nur im konkreteren Kontext von Kriegshandlungen?
https://de.wiktionary.org/wiki/Zeitläufte#:~:text=Hörbeispie...

Bei Collins wird Letzteres mit "course of time" übersetzt, was mir wenig idiomatisch klingt.
https://www.collinsdictionary.com/de/worterbuch/deutsch-engl...

Eine 1:1 Übersetzung für "Kriegesleufften" wird es wohl kaum geben. Vielleicht etwas lockerer "involve in combat" oder "take part in military action" oder ähnliches...


--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2024-02-09 11:20:03 GMT)
--------------------------------------------------

oder "participate/engage" in (acts of) war
"sich an kriegerischen Handlungen beteiligen"...?

uyuni
Local time: 10:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arne Krueger: Ja, so wie ich es oben auch schon geschrieben hatte. Dann macht auch der letzte Satz mit "...und anderen leufften erwiesen." Sinn.
1 hr
  -> Danke sehr, Arne!

agree  thefastshow: http://www.bayern-fichtelgebirge.de/heimatkunde/064.htm : Dass ""in diesen schweren leufften unsre merckt uff martini und Katharine"" abgesagt werden müssten". (= in diesen schweren Zeitläufen unsere Märkte zu Martini und Katharine ...).//That´s a quote!
1 hr
  -> Danke schön, thefastshow! Merke aber "Zeitläuf*t*e, nicht "Zeitläufe"...

agree  writeaway
13 hrs
  -> Many thanks, writeaway!

agree  Anna Wright: something along the lines of "engage in military service/wartime events"
1 day 6 hrs
  -> Thank you kindly, Anna!

agree  Andrew Bramhall: "ENGAGE in combat" sounds better.
1 day 8 hrs
  -> Thank you very much, Andrew. Yes, 'engage' is better. That's why I added it to my answer.

neutral  Lancashireman: For the context quoted, yes. But apparently it's the general usage of the term that the asker is enterested in. In any case, you can render military service without ever seeing actual combat.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
in Kriegszeiten


Explanation:
wäre mein Vorschlag

Sybille Brückner
Germany
Local time: 10:33
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Arne Krueger: Tut mir leid, aber siehe Diskussionsbeitrag weiter oben... Dauert ein wenig mein Eintrag, bitte warten.
22 mins

disagree  Andrew Bramhall: What, in ENGLISH?
1 day 22 hrs

agree  Lancashireman: Two harsh disagrees above. It seems to occur quite frequently as half of a doublet “Leuf(f)ten und Zeiten”. Doppelt gemoppelt?
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
war, state of war, warfare


Explanation:
leufft seems to have one of the meanings of laufen, namely:
"sich über eine längere Zeit erstrecken
BEISPIELE:
mein Antrag läuft schon lange (= ich habe ihn schon vor langer Zeit gestellt)
das Verfahren, der Prozess läuft ins dritte Jahr"

In its various spellings, Kriegesleufften, Kriegsleufft, etc., it seems to mean 'an ongoing situation', so we can imagine its meaning to be 'state of war' or 'warfare', or simply 'war', as in Wolfgang Musculus's
"Newe Zeitung die yetzigen Kriegsleufft im Teutsch Land belangend"




Bourth
France
Local time: 10:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Wright: ongoing/currently obtaining conflict/state of war
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Knight (Military) Service


Explanation:
'Eine 1:1 Übersetzung für "Kriegesleufften" wird es wohl kaum geben' > selten stimmt diese Behauoptung aus dem Mittelalter. Normalerweise gibt es ein entsprechender, alter Begriff fuer Deutschland-England.

'Ferner soll sich kein Gesell unterstehen in Kriegesleufften sich zu begeben,' > to repair to Knight (Military) Service : perhaps code and euphemistic for warring or warmongering.

> sechs Wendischen Städten : I can't quite crack the Wend or Sorb (ancient migrant Serb tribe) connection.


Example sentence(s):
  • knight service, in the European feudal system, military duties performed in return for tenures of land. The military service might be required for wars or expeditions or merely for riding and escorting services or guarding the castle.

    Reference: http://digital.staatsbibliothek-berlin.de/werkansicht?PPN=PP...
    Reference: http://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/warring....
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Wright: You're right that this relates to a chivalric code. This is the source: https://mvdok.lbmv.de/mjbrenderer?id=mvdok_document_00002968... Also this reference re 'knight service': https://www.britannica.com/topic/knight-service
5 hrs

neutral  Arne Krueger: Wendischen Städten - It's just a term used for northern German towns established in an area called "Germania Slavica". Towns like Kiel, Lübeck, Rostock, etc.
9 hrs

neutral  Lancashireman: I think a good choice of verb here would be 'render' (knight service).
3 days 23 mins

neutral  Björn Vrooman: Certainly agree with render and really like Anna's reference. But why are you trying to turn commoners (cf. Anna's link; Knechte!) into nobility? As far as I know, few commoners were knighted. No one received any land either.
3 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kriegsleuffte = Kriegsverlauf ~ course of the war (literally)


Explanation:
Zu Kriegsleuffte siehe die Begriffserklärung "Mitteldeutsche Selbstzeugnisse der Zeit des Dreißigjährigen Krieges" der Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek Jena
http://www.mdsz.thulb.uni-jena.de/anhang/begriff_marx.php

Die wörtliche Übersetzung laut dict.cc wäre demnach
"course of the war"
https://www.dict.cc/englisch-deutsch/course of the war.html

Vielleicht ist in vorliegendem Kontext auch diese Seite interessant:http://www.awg.musin.de/comenius/14_1_1_d_art_des_kampfes.ht...

Im Allgemeinen, Zwecks einer flüssigeren Übersetzung, so keine übermäßige Stringenz gefordert, würde ich hier Kollegin uyuni folgen und eine sinngemäße Übersetzung wie "to engage in battle/war activities" vorschlagen.

thefastshow
Germany
Local time: 10:33
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 days peer agreement (net): +1
Reference: leuffte>läufte

Reference information:
Zeitläufte Plur. ‘Zeitabschnitte mit ihren Ereignissen’ (18. Jh.), Zusammensetzung mit Lauft m. das im Anschluß an ahd. (h)louft (9. Jh.), mhd. louft im älteren Nhd. neben Lauf (s. oben) gebraucht wird; daneben Zeitlauf m. seit dem 17. Jh. bezeugt und im Sing. wie im Plur. Verwendet.
https://www.dwds.de/wb/ablaufen

5) "daher im plur.(al) läufte von ganzen zeitabschnitten und den in ihnen geschehenen ereignissen...; in den pestilenzischen leuften (den zeiten, in denen die Pest herscht) ... solchs erfordern diese gefehrlichen leufte... diese arznei
https://shorturl.at/aABDT
(Jacob Grimm, Deutsches Wörterbuch: bd. L. M. Bearb. von M. Heyne. 1885)

Johanna Timm, PhD
Canada
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Lancashireman: Two good links. See entry from Sybille Brückner, still unjustifiably (IMO) on a negative score.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search