GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:36 Feb 7, 2024 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / slang? | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: O G V Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | [hacer el gesto de] darle al pico |
| ||
3 | gesto de parloteo/parlotear |
| ||
3 | gesto de cotorrear |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
description |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bird's beak gesto de parloteo/parlotear Explanation: Otra opción: "imitó a un loro parloteando", para mantener la imagen de pájaro. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gesto de cotorrear Explanation: El gesto, muy bien descrito por Liz, no tiene traducción directa en español. Se podría recurrir a traducción explicativa de este tipo: "hizo un gesto de cotorrear (con los dedos de la mano)" https://dle.rae.es/cotorrear?m=form |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bird's beak [hacer el gesto de] darle al pico Explanation: Una descripción del gesto sería una buena solución Hizo el gesto de darle [mucho] al pico con los dedos y el pulgar. hizo el gesto de darle al pico con la mano Corrigiendo la errata como ya apunta Liz... -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2024-02-07 17:19:02 GMT) -------------------------------------------------- Es cierto que no es un gesto usual pero con el cine, los viajes... creo que se puede dar por asimilado o asimilable. Desde luego se entiende y además pico es sinónimo de boca y se dice mucho darle al pico cómo sinónimo de hablar. Otra opción de localizar sería prescindir de la alusión al gesto y decirlo de palabra Le dijo que le daba mucho al pico, que tal vez es algo más natural entre nativos. De todas formas, creo que el gesto se comprende a la perfección. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
23 mins peer agreement (net): +4 |
Reference: description Reference information: this means that somebody is talking too much and for too long we use the hand and the upper four fingers move towards the thumb repeatedly. -------------------------------------------------- Note added at 27 minutos (2024-02-07 13:03:24 GMT) -------------------------------------------------- Blah blah blah gesture Hold both hands in front of you at about rib height, with the fingers of each hand pointing towards the other hand and the thumb under the fingers. Move the thumbs up and down, so that it looks like two ducks quacking. The gesture represents people speaking, usually meaning speaking too long and/ or speaking about something pointless. Given how insulting this is, it is obviously mainly used about people rather than directly towards those people, for example when reporting a conversation (“And then he said I needed to think about my future, blah, blah, blah” etc). It can also be done with one hand “speaking” into your own ear, which can have the even more aggressive meaning of “(Stop nagging). You are giving me a headache”. -------------------------------------------------- Note added at 28 minutos (2024-02-07 13:04:34 GMT) -------------------------------------------------- https://english.stackexchange.com/questions/217666/what-is-t... -------------------------------------------------- Note added at 30 minutos (2024-02-07 13:06:42 GMT) -------------------------------------------------- https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bl... -------------------------------------------------- Note added at 36 minutos (2024-02-07 13:13:00 GMT) -------------------------------------------------- query should read "bird's Beak" |
| |