GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:25 Jul 24, 2022 |
English to Czech translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Petr Kedzior Czech Republic Local time: 11:50 | ||||||
Grading comment
|
( encumbrance = zatížení) pozemkový dluh - hypotéka/(smlouva o zřízení) zástavní právo - - zástava Explanation: dle English-Czech commercial dictionary Závada, Poldauf 1955 nejobecnější je: encumbrance - zatížení - ostatní termíny označují konkrétní formy/druhy zatížení |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zástavní právo k věci nemovité / movité / zajišťovací převod práva na třetí osobu Explanation: Asi takto bych viděl nejbližší ekvivalenty v českém právu. Viz: https://keydifferences.com/difference-between-mortgage-and-h... https://www.bankrate.com/loans/home-equity/hypothecation/ https://www.rocketmortgage.com/learn/deed-of-trust |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.