dark twist

Spanish translation: variante con un giro oscuro / versión oscura

20:00 Jul 7, 2022
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: dark twist
Hola! ¿Alguien tiene alguna sugerencia con esta oración sobre un analgésico?

Our Dark twist on the classic painkiller tiki cocktail with charcoal, pineapple, Coconut, orange, and nutmeg.

Gracias de antemano!
Carolina316
Local time: 07:00
Spanish translation:variante con un giro oscuro / versión oscura
Explanation:
Traducción propuesta:
"Nuestra variante con un giro oscuro sobre el cĺasico cocktail analgésico ..."
"Nuestra versión oscura del cĺasico cocktail analgésico ..."

Seguramente se refieren al carbón en polvo.

No es fácil conservar el juego de palabras entre twist y cocktail; también se puede desechar y conservar solo el sentido.

"with a twist": "con un giro"
https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&q...
Selected response from:

Daniel Delgado
Argentina
Local time: 07:00
Grading comment
Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4variante con un giro oscuro / versión oscura
Daniel Delgado
3 +3versión Dark
Mónica Algazi


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
variante con un giro oscuro / versión oscura


Explanation:
Traducción propuesta:
"Nuestra variante con un giro oscuro sobre el cĺasico cocktail analgésico ..."
"Nuestra versión oscura del cĺasico cocktail analgésico ..."

Seguramente se refieren al carbón en polvo.

No es fácil conservar el juego de palabras entre twist y cocktail; también se puede desechar y conservar solo el sentido.

"with a twist": "con un giro"
https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&q...


Daniel Delgado
Argentina
Local time: 07:00
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 136
Grading comment
Gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Bramhall
1 hr

agree  Bryce Benavides
6 hrs

agree  Beatriz Ramírez de Haro
10 hrs

agree  Santiago Mancero
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Dark twist
versión Dark


Explanation:
Nuestra versión Dark del clásico cóctel calmante del dolor con carbón, ananá, coco, naranja y nuez moscada.


Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 07:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 566

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano: Creo que sirve. Si se usa "Bloody Mary", "Manhattan", etc. por qué "Dark" no? ;-) / Question: se dice "ananá" en Urugay para piña??
12 hrs
  -> Gracias, abe(L). Y sí, aquí le llamamos ananá. https://www.google.com/search?q=ananá etimología&rlz=1C1CHBD...

agree  patinba
13 hrs
  -> Gracias, Pat.

agree  Juan Gil: Al estar Dark en mayúsculas es una característica de la marca, un nombre propio que le dan, y que no debería traducirse.
18 hrs
  -> Exacto. Gracias, Juan.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search