07:52 Mar 24, 2021 |
English to French translations [PRO] Marketing - Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
une percée Explanation: C'est vrai qu'il n'y a pas beaucoup de contexte... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
break through passez au niveau supérieur Explanation: Une suggestion selon le contexte... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dépassez-vous Explanation: Surpassez-vous Peut-être (?) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
break through Passé un cap Explanation: Une idée |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Passez à l'action Explanation: Slogan simple et efficace en français comme son équivalent anglais. C'est ce qu'on retrouve souvent dans les slogans publicitaires pour les salles françaises, c'est-à-dire passer de l'immobilisme à l'action. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Allez plus loin Explanation: Une idée supplémentaire même si le choix a déjà été fait. L'expression est suffisamment ouverte pour s'appliquer à beaucoup de contextes. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Repoussez vos limites Explanation: Repoussez vos limites ! Dans le cadre d'une application, il me semble que l'idée de repousser ses limites correspond particulièrement pour encourager une personne qui s'entraine seule et qui sera sans doute confrontée à cette impression d'être arrivée à la limite de ses capacités et ne pas pouvoir finir la série / le temps de travail. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.