the core understanding of the term as disinformation and other

Persian (Farsi) translation: در قسمت توضیحات

11:30 Dec 29, 2020
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: the core understanding of the term as disinformation and other
When thinking about how journalists cover fake news, we wonder not only how visiblethe term is in terms of absolute numbers, but also how commonly journalists make a con-nection between the core understanding of the term as disinformation and other, morewatered-down or even unrelated understandings of the term.
Jalal Hooti
Iran
Local time: 18:18
Persian (Farsi) translation:در قسمت توضیحات
Explanation:
بلکه خبرنگاران چگونه به شکلی عادی بین مهمترین دریافت/ ادراک از این عبارت به عنوان اطلاعات کذب/ غیر واقعی و سایر ادراکات ارتباط ایجاد می کنند
Selected response from:

esmaeel balaghi
Iran
Local time: 18:18
Grading comment
سپاس از شما همراه گرامی
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3درک اصلی از این اصطلاح به عنوان اطلاعات غلط و غیره
Ehsan Alipour
5در قسمت توضیحات
esmaeel balaghi
4برداشت اصلی از واژه (عبارت) به صورت گمراه سازی و ...
fatemeh habibinia


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
درک اصلی از این اصطلاح به عنوان اطلاعات غلط و غیره


Explanation:
.

Ehsan Alipour
Local time: 16:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marzieh Izadi
0 min
  -> Thank you!

agree  Amir Akbarpour Reihani
1 hr
  -> Thank you!

agree  Amin Zanganeh Inaloo
3 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
در قسمت توضیحات


Explanation:
بلکه خبرنگاران چگونه به شکلی عادی بین مهمترین دریافت/ ادراک از این عبارت به عنوان اطلاعات کذب/ غیر واقعی و سایر ادراکات ارتباط ایجاد می کنند

esmaeel balaghi
Iran
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Grading comment
سپاس از شما همراه گرامی
Notes to answerer
Asker: توضیحتان راه‌گشا بود. اینگونه ترجمه کردم: به این نیز پرداختیم که معمولاً چگونه روزنامه‌نگاران اصلی‌ترین مفهوم این اصطلاح (مفهوم اطلاعات فریبنده) را با دیگر مفاهیم مرتبط می‌سازند

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
برداشت اصلی از واژه (عبارت) به صورت گمراه سازی و ...


Explanation:
برداشت اصلی از واژه (عبارت) به صورت گمراه سازی و ...

fatemeh habibinia
Iran
Local time: 18:18
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search