Apr 11, 2020 21:49
4 yrs ago
48 viewers *
português term
resultado
português para inglês
Adm./Finanças
Contabilidade
documento de contabilidade
Na sentença abaixo, qual seria a melhor tradução para resultado, tanto em (1) quanto em (2)?
No reconhecimento inicial, a Empresa mensura um ativo financeiro ao valor justo acrescido, no caso de um ativo financeiro não mensurado ao valor justo por meio do resultado, dos custos da transação diretamente atribuíveis à aquisição do ativo financeiro.
Os custos de transação de ativos financeiros ao valor justo por meio do resultado (1) são registrados como despesas no resultado (2).
Grato!
No reconhecimento inicial, a Empresa mensura um ativo financeiro ao valor justo acrescido, no caso de um ativo financeiro não mensurado ao valor justo por meio do resultado, dos custos da transação diretamente atribuíveis à aquisição do ativo financeiro.
Os custos de transação de ativos financeiros ao valor justo por meio do resultado (1) são registrados como despesas no resultado (2).
Grato!
Proposed translations
(inglês)
4 | Profit and Loss Statement | Thaise Poerschke Freitas |
3 | income (for both) | Clauwolf |
3 | earnings (statement) | Mario Freitas |
3 | (total) results figure | Adrian MM. |
2 | profit and loss | Ana Vozone |
Proposed translations
46 minutos
income (for both)
:)
2 horas
earnings (statement)
Resultado = bottom line = earnings.
11 horas
(total) results figure
- through Mario's 'earnings' is otherwise my usual translation in all Romance languages.
valor justo por meio do resultado > fair value by means of the results fig. (1) são registrados como despesas no resultado (2) > logged as expenses in the results. fig.
valor justo por meio do resultado > fair value by means of the results fig. (1) são registrados como despesas no resultado (2) > logged as expenses in the results. fig.
Example sentence:
Account schedules analyze figures in G/L accounts, and compare general ledger entries with general ledger budget entries.
44 minutos
profit and loss
“expense under profit and loss”
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-04-12 10:08:37 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, I think so. Also, instead of using "under", use "through".
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-04-12 10:08:37 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, I think so. Also, instead of using "under", use "through".
Example sentence:
If there is a loss in the fair value model for investment property , it will show it as an expense under profit and loss.
Note from asker:
Thanks for the reply, but would this apply both to (1) and (2)? |
5 dias
Profit and Loss Statement
Resultado neste caso não seria o mesmo que balanço financeiro? Se sim, diria Profit and Loss Statement.
https://www.investopedia.com/terms/p/plstatement.asp
https://www.investopedia.com/terms/p/plstatement.asp
Discussion
https://www.ifrs.org/issued-standards/list-of-standards/ifrs...
https://www.google.com/search?q="Financial assets at fair va...