Glossary entry

English term or phrase:

entry screening

Italian translation:

controlli sanitari alle frontiere

Added to glossary by Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Apr 16, 2020 11:00
4 yrs ago
17 viewers *
English term

entry screening

COVID-19 GBK English to Italian Social Sciences Government / Politics
The public health measures implemented at points of entry (ports, airports, ground crossings) on travelers (crew and passengers) arriving to a country, with the purpose to assess the exposure to a biological agent (bacterium, virus, parasite) and/or the presence of symptoms.
Example sentences:
Despite the ineffectiveness of entry and exit screening measures, authors reported several important concomitant positive effects that their impact is difficult to assess, including discouraging travel of ill persons, raising awareness, and educating the traveling public and maintaining operation of flights from/to the affected areas. (PubMed)
Entry screening, done on arrival at the destination airport, can be an opportunity to gather contact information that is useful if it turns out an infection did spread during a flight and to give travelers guidance on what to do if they become ill. (Science mag)
Entry screening is part of a layered approach used with other public health measures already in place to detect arriving travelers who are sick (such as detection and reporting of ill travelers by airlines during travel and referral of ill travelers arriving at a US port of entry by CBP) to slow and reduce the spread of any disease into the United States. (Centers for Disease Control)
Change log

Apr 8, 2020 23:03: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Apr 16, 2020 11:00: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Apr 19, 2020 11:55: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"

Apr 19, 2020 12:10: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry

Proposed translations

+2
57 mins
Selected

controlli (sanitari) alla frontiera

Controlli sanitari degli ingressi in Italia -&gt; alla frontiera <br />- di migranti<br />- di stranieri<br />- di residenti in Italia (al ritorno dall&#039;estero)<br />per prevenire l&#039;introduzione e/o la diffusione di una malattia, come COVI-19
Example sentences:
Linea Guida “Controlli sanitari all’arrivo e percorsi di tutela sanitaria per i migranti ospiti presso i centri di accoglienza” (INMP. MInistero della Salute)
l termine della consultazione, tra i temi giudicati prioritari è emerso quello dei controlli sanitari rivolti ai migranti ri-chiedenti protezione internazionale e ospiti presso i centri di accoglienza (Governo. Salute. Controlli alla frontier)
Controlli sanitari e autocertificazione alla frontiera I connazionali che rientrano in Italia da altri Paesi verranno sottoposti ai controlli aeroportuali che sono attivi in Italia già dall’inizio dello stato emergenziale. (Covid-19, le istruzioni per il rientro d)
Peer comment(s):

agree Oscar Romagnone : Sono d'accordo ma 1) a condizione di togliere le parentesi perché altrimenti la locuzione acquista un significato troppo generico, non equivalente a quello del testo sorgente - 2) e poi volgerei al plurale il termine "frontiera" (points of entry nel ST)
1 day 6 hrs
grazie Oscar
agree Salvatore Basile
2 days 5 hrs
grazie Salvatore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search