GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:54 Mar 19, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Yuri Smirnov Local time: 14:26 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | требует внутриглазного вмешательства (применения) |
| ||
4 +1 | требует внутриглазного вмешательства |
|
требует внутриглазного вмешательства (применения) Explanation: По-моему, все логично. Его нужно вводить внутрь, а потому сказано, что если целостность ткани можно нарушить, тогда пожалуйста, если нельзя - лучше "мы пойдем другим путем". -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2004-03-19 08:01:20 GMT) -------------------------------------------------- ... с пациентами чрезвычайно важен в успехе проведения внутриглазного вмешательства. ... www.vostok-prozrenie.ru/st6.html |
| |
Grading comment
| ||