uptake (of cervical screening)

Russian translation: прошедшие скрининг

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:uptake (of cervical screening)
Russian translation:прошедшие скрининг
Entered by: Ann Nosova

13:39 Aug 4, 2017
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Health research materials
English term or phrase: uptake (of cervical screening)
SCREENING – INTERVENTIONS TO INCREASE ADHERENCE/ COVERAGE/ UPTAKE

Objectives: To measure the feasibility, clinical effectiveness and cost-effectiveness of a range of interventions to increase the uptake of cervical screening among young women.

Informed uptake of cervical screening was not reported in any trials.

(?) Coverage vs. Uptake

TIA!
Yuri Larin
Ukraine
Local time: 05:51
прошедшие скрининг
Explanation:
Думаю, что uptake - прошедшие скрининг
Coverage - подлежащие скринингу

Coverage зависит от возраста, местных правил, пр., то есть количество женщин, которых следует обследовать.
uptake: из вышеуказанного количества процент прошедших процедуру скрининга.

ЦИТОЛОГИЧЕСКИЙ СКРИНИНГ РАКА ШЕЙКИ МАТКИ
Москва, 01 октября 2013 г.
.....компьютерный учет контингента женщин, подлежащих скринингу; контроль за скрининговыми показателями; обеспечение ежегодной сменяемости контингента женщин, проходящих скрининг (в рамках интервала в 3-5 лет); проведение мер, направленных на увеличение охвата скринингом женщин (издание информационных брошюр и других печатных материалов, проведение разъяснительной работы среди населения о значении скрининга, рассылка писем женщинам, не явившимся на скрининг, телефонное оповещение и пр.).
http://www.screeningservice.ie/publications/QA_final_web_ver...
Coverage Women aged 25-60 years should have cervical screening every 3-5
years
https://www.jostrust.org.uk/node/37369
....defines coverage as the percentage of women in the population eligible for cervical screening who were screened adequately within the previous 3.5 years or 5.5 years, according to age (3.5 years for women aged 25-49 and 5.5 years for women aged 50-64) on 31 March 2015.
London, 10 November 2015: Jo's Cervical Cancer Trust is calling for urgent investment in the prevention and early diagnosis of cervical cancer as the latest figures for uptake of cervical screening (smear test) in England display an ongoing decline. Today's annual report[1] shows that screening attendance is now at 73.5% across all eligible age groups (25-64) down from 74.2%* the previous year meaning that almost 1.2 million women are putting themselves at risk of developing cervical cancer.

http://primarycare.imedpub.com/pneumococcal-vaccination-upta...
In addition PCTs could support practices by providing extra administration time to identify patients in need of vaccination, and by providing extra nursing hours to assist with the undertaking of a pneumococcal campaign.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-08-05 01:13:09 GMT)
--------------------------------------------------

Я стремилась выразить кратко то, что отличает эти понятия (насколько я поняла, именно это интересовало аскера). Есть те женщины, которые должны пройти (т.е. следует охватить, но как на деле?), а далее - прошедшие в действительности (конечно, добровольно - о принудительном прохождении скрининга я никогда не слышала).
Selected response from:

Ann Nosova
United States
Local time: 21:51
Grading comment
Большое Вам спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1прошедшие скрининг
Ann Nosova


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
прошедшие скрининг


Explanation:
Думаю, что uptake - прошедшие скрининг
Coverage - подлежащие скринингу

Coverage зависит от возраста, местных правил, пр., то есть количество женщин, которых следует обследовать.
uptake: из вышеуказанного количества процент прошедших процедуру скрининга.

ЦИТОЛОГИЧЕСКИЙ СКРИНИНГ РАКА ШЕЙКИ МАТКИ
Москва, 01 октября 2013 г.
.....компьютерный учет контингента женщин, подлежащих скринингу; контроль за скрининговыми показателями; обеспечение ежегодной сменяемости контингента женщин, проходящих скрининг (в рамках интервала в 3-5 лет); проведение мер, направленных на увеличение охвата скринингом женщин (издание информационных брошюр и других печатных материалов, проведение разъяснительной работы среди населения о значении скрининга, рассылка писем женщинам, не явившимся на скрининг, телефонное оповещение и пр.).
http://www.screeningservice.ie/publications/QA_final_web_ver...
Coverage Women aged 25-60 years should have cervical screening every 3-5
years
https://www.jostrust.org.uk/node/37369
....defines coverage as the percentage of women in the population eligible for cervical screening who were screened adequately within the previous 3.5 years or 5.5 years, according to age (3.5 years for women aged 25-49 and 5.5 years for women aged 50-64) on 31 March 2015.
London, 10 November 2015: Jo's Cervical Cancer Trust is calling for urgent investment in the prevention and early diagnosis of cervical cancer as the latest figures for uptake of cervical screening (smear test) in England display an ongoing decline. Today's annual report[1] shows that screening attendance is now at 73.5% across all eligible age groups (25-64) down from 74.2%* the previous year meaning that almost 1.2 million women are putting themselves at risk of developing cervical cancer.

http://primarycare.imedpub.com/pneumococcal-vaccination-upta...
In addition PCTs could support practices by providing extra administration time to identify patients in need of vaccination, and by providing extra nursing hours to assist with the undertaking of a pneumococcal campaign.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-08-05 01:13:09 GMT)
--------------------------------------------------

Я стремилась выразить кратко то, что отличает эти понятия (насколько я поняла, именно это интересовало аскера). Есть те женщины, которые должны пройти (т.е. следует охватить, но как на деле?), а далее - прошедшие в действительности (конечно, добровольно - о принудительном прохождении скрининга я никогда не слышала).

Ann Nosova
United States
Local time: 21:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 441
Grading comment
Большое Вам спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tetyana Rak: coverage -охват; uptake - прохождение. Увеличить количество (процент) женщин из подлежащей охвату группы, которые будут добровольно проходить скриниг на основании предоставленной им информации.
6 hrs
  -> Спасибо, как Вы себе это представляете в таком варианте ADHERENCE/ COVERAGE/ UPTAKE

agree  Erzsébet Czopyk
2 days 11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search