Jun 13, 2017 11:02
6 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

sin colas de entrada o salida (as used here)

Spanish to English Medical Medical (general) Slaughterhouse terminolog
In a report (Castilian Spanish > British English) of a medical opinion on aptness for work, in which the doctor has to use photos for his analysis, he describes a cut on a man's leg.

...se aprecia una herida de unos 7 cm de longitud, en la cara anterior del muslo, de carácter puramente incisa, ***sin colas de entrada o salida,*** y sin ninguna contusión en labios o bordes.

For context, it goes on to say: El extremo que figura a la derecha de la imagen parece ser la zona de entrada y es más profunda, en el extremo derecho parece estar la zona de salida, y el labio superior para actuar como flap.

This report seems to be trying to give an opinion on whether the injury was from an act of violence, self-inflicted, or an accident (his opinion is that it was probably an accident).
Proposed translations (English)
4 +3 without entrance or exit tails

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

without entrance or exit tails

From hyperdictionary
(Surg.)
(a) A portion of an incision, at its beginning or end,
which does not go through the whole thickness of the
skin, and is more painful than a complete incision; --
called also {tailing}.
Example sentence:

We have studied incised wound margins caused by steel blades in human skin samples from cadavers by S.E.M. It was found that a lateral accessory tail existed in 65% of the entrance edges.

No similar finding in the exit tails was noticed

Peer comment(s):

agree Martin Harvey
26 mins
Gracias
agree Candace Holt Ryan
53 mins
Gracias
agree Muriel Vasconcellos
8 hrs
Gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I also found "entry and exit slits". "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search