23:58 Apr 7, 2017 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Powers (PhD) United States Local time: 11:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | incorporation agreement of the contributing partner |
| ||
4 | Articles of Association |
|
Articles of Association Explanation: I would suggest -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2017-04-08 02:21:25 GMT) -------------------------------------------------- or: articles of inclusion of associate members -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2017-04-08 02:21:54 GMT) -------------------------------------------------- to be more precise |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
incorporation agreement of the contributing partner Explanation: In joint ventures, "asociado" means contributing partner. Although "actas de incorporación" means "articles of incorporation," when singular, one acceptable translation of "acta de incorporación" is "incorporation agreement" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|