Glossary entry

Spanish term or phrase:

la priorización obedece a

English translation:

Prioritization was based on the following criteria

Added to glossary by Lydianette Soza
Aug 16, 2016 16:46
7 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

la priorización obedece a

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Report
Texto fuente:

Las escuelas beneficiadas con esta metodología no representa el 100% de los centros atendidos; la priorización obedece a: centros más rurales y centros multigrado.

In an attempt to do a sense-for-sense translation:

Schools benefited with this methodology do not represent the 100% of the schools served. The [level of] priority is related to the most rural and multigrade schools...

Proposed translations

4 hrs
Selected

Prioritization was based on the following criteria

IMO, the author wants to emphasize that these were the reasons.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins

There is a bias towards

...more rural and multi-grade school types;
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
18 mins
Thanks!
neutral Wendy Cummings : For me, "bias" gives it a slight negative connotation vs. "priority"
16 hrs
Not necessarily; 'bias' or 'slant' can both mean ' priority'
Something went wrong...
7 mins

The prioritization was made based on...

Please note that:

1. The schools that benefited from this methodology do not account for 100%...

You need the definite article at the beginning of this sentence and you can omit it before 100%. I think the preposition should be "from" instead of "with".

I think you may want to use "approach" instead of "methodology".
The first is commonly used.

.
Peer comment(s):

neutral Muriel Vasconcellos : This is what the text says, but I do have a problem with 'was made'.
4 hrs
Something went wrong...
+3
10 mins

Priority is/was given to...

Another option.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-08-16 16:59:57 GMT)
--------------------------------------------------

NB: IMHO, "approach" and "methodology" are not strictly speaking synonymous, despite the widespread use cited above.
Peer comment(s):

agree Robert Carter : This is what is meant here.
4 mins
agree AllegroTrans
12 mins
agree Clarkalo : definitely this
1 hr
neutral Muriel Vasconcellos : IMnsHO, the literal translation is better because it's emphasizing 'this is why we decided on our priorities'.
4 hrs
I prefer not to read more into it than is necessary. Texts on education tend to over-waffle about "why we did this" etc etc", and a lot of the time it just seems like padding and BS.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search