برگشتین به حرفهای من

English translation: Now you're saying what I said before.

16:23 Aug 5, 2015
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Fiction
Persian (Farsi) term or phrase: برگشتین به حرفهای من
This is a phrase Iranian often use when their previously voiced opinion was not heeded and now they have a reason to chide those who neglected him by using a rhetoric questions:
حالا شما برگشتین به حرف های من ؟

My own translation which I am not quite sure of, would be this: Now you've come around to what I said.

What do you think?

Sima
Sima Sharifi
Canada
Local time: 10:44
English translation:Now you're saying what I said before.
Explanation:
Your suggestion is perfectly good and natural English.

I have just offered another way of saying it.
Selected response from:

Edward Plaisance Jr
Local time: 11:44
Grading comment
Edward is your explanation addressing me or other answerers?
Sima
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Now you're saying what I said before.
Edward Plaisance Jr
5You catch up with my words?
Najmeh Bahrami
4 +1Now, have you realized that I was right?
Niayesh Omidi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
You catch up with my words?


Explanation:
in Persian we say: به حرفهای من رسیدی؟
source: Aryanpur dictionary

Najmeh Bahrami
Canada
Local time: 08:44
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thank you Bahrami.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Now, have you realized that I was right?


Explanation:


Niayesh Omidi
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  raziyehjalali
1 hr
  -> Many thanks, Razie
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Now you're saying what I said before.


Explanation:
Your suggestion is perfectly good and natural English.

I have just offered another way of saying it.


Edward Plaisance Jr
Local time: 11:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 554
Grading comment
Edward is your explanation addressing me or other answerers?
Sima

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bashir Baqi: agree
55 mins
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search