16:23 Aug 5, 2015 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Fiction | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edward Plaisance Jr Local time: 11:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Now you're saying what I said before. |
| ||
5 | You catch up with my words? |
| ||
4 +1 | Now, have you realized that I was right? |
|
You catch up with my words? Explanation: in Persian we say: به حرفهای من رسیدی؟ source: Aryanpur dictionary |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Now, have you realized that I was right? Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Now you're saying what I said before. Explanation: Your suggestion is perfectly good and natural English. I have just offered another way of saying it. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.