effective accumulation half-life

Russian translation: эффективный полупериод накопления

19:19 Jul 21, 2015
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: effective accumulation half-life
Entecavir drug accumulation at steady state is approximately 2-fold, which is indicative of an effective accumulation half-life of 24 hours, supporting the use of a once-daily dosing regimen;
esperansa_2008
Russian translation:эффективный полупериод накопления
Explanation:
*
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 13:53
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4эффективный полупериод накопления
Natalie
5 -1эффективное время полувыведения
Dmitry Usatyuk
4период полунакопления (эффективный полупериод)
Sergey Krasyuk


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
эффективный полупериод накопления


Explanation:
*

Natalie
Poland
Local time: 13:53
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 6006
Grading comment
Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
эффективное время полувыведения


Explanation:
Энтекавир не взаимодействует с ферментами цитохрома CYP 450, при введении меченого вещества не отмечалось окисленных или ацетилированных производных, метаболиты второй фазы отмечались в незначительном количестве. Период полувыведения энтекавира составляет 128-149 часов, уровень энтекавира в плазме после достижения пикового снижается биэкспоненциально. При ежедневном приеме отмечалось увеличение уровня препарата в 2 раза, таким образом, эффективное время полувыведения достигает 24 часов. Препарат экскретируется почками (в ходе канальцевой секреции и гломерулярной фильтрации), в неизменном виде мочой выводится до 62-73% принятого препарата. - See more at: http://www.piluli.kharkov.ua/drugs/drug/baraklyud/#sthash.02...


    Reference: http://www.piluli.kharkov.ua/drugs/drug/baraklyud/
Dmitry Usatyuk
Russian Federation
Local time: 14:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Natalie: "Пилюли"проштрафились. Оригинал: with a terminal elimination half-life of approx.128-149 hours. ...suggesting an effective accumulation half-life of approximately 24 hours http://tinyurl.com/q7e5j2o А тут и то и другое - период полувыведения
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
период полунакопления (эффективный полупериод)


Explanation:
Важная фармакокинетическая характеристика наряду с периодом полувыведения. (Оценка скорости достижения терапевтической концентрации). Типичный пример по ссылке ниже.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-07-21 21:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

Авторы статьи аскера озаботились уточнением ФК энтакавира. Видимо, будут менять инструкцию по результатам фармаконадзора или для своего генерика пишут. Для нек. препаратов жизненно важная ФК характеристика, особенно, где применяется титрация дозировок, например, статины или миорелаксанты, где однократное введение не приводит к насыщению в сыворотке крови. Такое практикуют для избежания побочных эффектов при введении сразу максимальной терапевтической дозы путем сглаживания пика на ФК-кривой, чтобы избежать эффектов передозировки. С этой же целью используют и лек. формы с пролонгированным высвобождеием (extended release = ER).


    Reference: http://www.ama.dp.ua/price/Retail/instruction.asp?pid=44191
Sergey Krasyuk
Ukraine
Local time: 14:53
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search