nos sentimos hechizados por los encantamientos de la lectura

English translation: who are spellbound/fascinated by the joys/delights of reading

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:nos sentimos hechizados por los encantamientos de la lectura
English translation:who are spellbound/fascinated by the joys/delights of reading
Entered by: Wendy Streitparth

10:59 May 7, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / State registrar
Spanish term or phrase: nos sentimos hechizados por los encantamientos de la lectura
Somos muchos los que nos sentimos hechizados por los encantamientos de la lectura, y nos gustaría que se extendiese la magia.
Carolina Pilar
Spain
Local time: 10:04
who are spellbound/fascinated by the joys/delights of reading
Explanation:
-
Selected response from:

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 10:04
Grading comment
Thanks a lot for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +6who are spellbound/fascinated by the joys/delights of reading
Wendy Streitparth
4 +3feel bewitched by the magic of reading
Simon Bruni
4 +2are captivated by the enchantment of reading
James A. Walsh


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
"nos sentimos hechizados por los encantamientos de la lectura"
feel bewitched by the magic of reading


Explanation:
bewitched/enchanted
magic/charms

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2014-05-07 11:08:05 GMT)
--------------------------------------------------

Or: have fallen under the spell of reading

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 09:04
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 319

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: But not bothered or bewildered...
31 mins

agree  philgoddard
6 hrs

agree  Sp-EnTranslator
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
"nos sentimos hechizados por los encantamientos de la lectura"
who are spellbound/fascinated by the joys/delights of reading


Explanation:
-

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 10:04
Native speaker of: English
PRO pts in category: 40
Grading comment
Thanks a lot for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: I like spellbound, but perhaps "fascinated" would be best for this phrase...
15 mins
  -> Thanks, Neil!

agree  Charles Davis: I like "spellbound"! This strikes me as both faithful and stylish.
46 mins
  -> What else?! Thanks, Charles

agree  Martin Harvey
3 hrs
  -> Many thanks, Martin

agree  snathdag: Yes, has to be "spellbound" for me as that's what the source has
4 hrs
  -> Thanks, snathdag.

agree  Ma.Elena Carrión de Medina
4 hrs
  -> Muchas gracias, Maria Elena

agree  Sp-EnTranslator: I like all suggestions so far ;)
14 hrs
  -> Thanks, Claudia!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nos sentimos hechizados por los encantamientos de la lectura
are captivated by the enchantment of reading


Explanation:
-

James A. Walsh
Spain
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: I think "captivated" works best in the sentence; not sure how I'd deal with "se extendiese" though...
10 mins
  -> Cheers, Neil. Yeah, trick one that. Maybe something like "and we'd like to extend this magic to more"

agree  Sp-EnTranslator: ...or, "we hope the magic will reach beyond"...?
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search