GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:06 Jun 6, 2013 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / International Cooperation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Toni Castano Spain Local time: 10:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Moratoria/aplazamiento (en la financiación) |
|
Moratoria/aplazamiento (en la financiación) Explanation: Supongo, en primer lugar, que "by pass" se refiere a "By pass and Schedule Provision", ya que solo ahí aparece en el texto fuente. La expresión “by-pass” se refiere en este contexto concreto a la moratoria o aplazamiento (= bypassing), habitualmente a un ejercicio o año fiscal posterior, en la aportación de fondos para la financiación de proyectos, en este caso de cooperación con México dentro del ámbito hidrológico. Esta cláusula o disposición (By-pass and Schedule Provision) se emplea cuando por las razones que sean no se cumplen los requisitos establecidos en la programación/calendario del proyecto (schedule). Bypass the funding: aplazar o diferir la financiación. By-pass and Schedule Provision: disposición sobre moratoria y programación. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2013-06-06 20:07:43 GMT) -------------------------------------------------- http://www.nj.gov/dep/dwq/pdf/cwf_2012F_cwpl.pdf New Jersey Department of Environmental Protection Water Resource Management Division of Water Quality Municipal Finance and Construction Element 1. Bypassing (i.e., deferring the funding of) a project to a future fiscal year if all requirements (including commitment to and compliance with the project document submittal schedule) of the CWSRF are not satisfied on schedule. -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2013-06-07 07:32:19 GMT) -------------------------------------------------- http://www.becc.org/english/VLibrary/Publications/BEIF_PDAP/... -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2013-06-07 16:17:44 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- I am really glad to know that my suggestion was helpful to you :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.