GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:51 Apr 17, 2011 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aisha Maniar | ||||||
Grading comment
|
under investigation by the Supreme Public Assets Prosecution Explanation: have used this translation in the past - the complaint/case is still subject to investigation and the second part is the name of the judicial authority investigating it. Or you could say "investigation pending..." I would say you've asked for two terms here |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Narrowing down a public funds supreme court's investigation Explanation: Hi there, I believe that it's a compound term, firstly we have"حصر" which here i believe it means limiting or determining but not counting , secondly there is"تحقيق أموال عامة" which is the easy part, finally we see"عليا" which probably refer to the supreme court . so it may be rendered as Narrowing down / limiting a public funds supreme court's investigation Feel free to check references links http://weekly.ahram.org.eg/1998/386/eg6.htm Hopefully that would be of any help :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Large public funds Inventory investigation Explanation: OR: Inventory of Large public funds investigation can do with more text to understand what word are referring to what.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
higher inventory of public funds investigations Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.