strong belief in Bernanke Put

German translation: dass [Fed-Chef] Bernanke im Notfall [wenn nötig] weitere Stützungsmaßnahmen ergreift

14:28 Jan 14, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: strong belief in Bernanke Put
We believe positive environment for stock market would persist as strong belief in Bernanke Put is maintained, so stock market is more skewed to positive news than negative.

Passt das so:

Wir glauben, dass das Umfeld für Aktien weiterhin positiv bleiben wird, da die Marktteilnehmer auf den "Bernanke Put" vertrauen. Somit dürfte der Aktienmarkt stärker auf positive als auf negative Daten reagieren. (?)
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 03:04
German translation:dass [Fed-Chef] Bernanke im Notfall [wenn nötig] weitere Stützungsmaßnahmen ergreift
Explanation:
Wir glauben, dass das Umfeld für Aktien weiterhin positiv bleibt, da die Marktteilnehmer stark darauf vertrauen, dass [Fed-Chef] Bernanke im Notfall weitere Stützungsmaßnahmen ergreift. Somit dürfte der Aktienmarkt stärker auf positive als auf negative Daten reagieren.

Ich finde »Bernanke-Put« nur okay, wenn es in der Überschrift steht und danach erläutert wird, oder wenn es an anderer Stelle noch erläutert wird. Sonst würde ich es so oder ähnlich aufdröseln.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-01-14 22:12:53 GMT)
--------------------------------------------------

Rein gefühlsmäßig ist damit übrigens etwas in Richtung "Bernanke-Joker" gemeint. Ob man das der Leserschaft zumuten kann/will, ohne Kommentierung und Erläuterung, muss der Kontext zeigen.
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 10:04
Grading comment
Vielen Dank, Andrea, das war sehr hilfreich! Ich hab deinen Vorschlag jetzt nur noch ein bisschen umgewandelt, um das doppelte "dass" zu vermeiden:

Unserer Einschätzung nach wird das Umfeld für Aktien weiterhin positiv bleiben, da die Marktteilnehmer darauf vertrauen, dass Fed-Chef Bernanke im Notfall weitere Stützungsmaßnahmen ergreift.

Danke auch an meinen Namensvetter für das Mitdenken.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dass [Fed-Chef] Bernanke im Notfall [wenn nötig] weitere Stützungsmaßnahmen ergreift
Andrea Hauer
3Alternativvorschlag - Maßnahmen seitens Bernankes
Olaf Schmechel


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
strong belief in bernanke put
Alternativvorschlag - Maßnahmen seitens Bernankes


Explanation:
Wir glauben (gehen davon aus / erwarten),
daß sich das positive Umfeld für den Akrienmarkt (Wertpapiermarkt) halten würde (wird),
sofern das starke (feste) Vertrauen in Maßnahmen seitens Bernankes bestehen bleibt,
so daß der Aktienmarkt (Wertpapiermarkt) mehr unter dem Einfluß von positiven Daten (Nachrichten) steht, als unter negativen.

MfG, Olaf


Olaf Schmechel
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Hauer: rein sprachlich kaum lesbar auf Deutsch. Auch: Wertpapiermarkt = Aktienmarkt nicht nachvollziehbar.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
strong belief in bernanke put
dass [Fed-Chef] Bernanke im Notfall [wenn nötig] weitere Stützungsmaßnahmen ergreift


Explanation:
Wir glauben, dass das Umfeld für Aktien weiterhin positiv bleibt, da die Marktteilnehmer stark darauf vertrauen, dass [Fed-Chef] Bernanke im Notfall weitere Stützungsmaßnahmen ergreift. Somit dürfte der Aktienmarkt stärker auf positive als auf negative Daten reagieren.

Ich finde »Bernanke-Put« nur okay, wenn es in der Überschrift steht und danach erläutert wird, oder wenn es an anderer Stelle noch erläutert wird. Sonst würde ich es so oder ähnlich aufdröseln.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-01-14 22:12:53 GMT)
--------------------------------------------------

Rein gefühlsmäßig ist damit übrigens etwas in Richtung "Bernanke-Joker" gemeint. Ob man das der Leserschaft zumuten kann/will, ohne Kommentierung und Erläuterung, muss der Kontext zeigen.

Andrea Hauer
Germany
Local time: 10:04
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1725
Grading comment
Vielen Dank, Andrea, das war sehr hilfreich! Ich hab deinen Vorschlag jetzt nur noch ein bisschen umgewandelt, um das doppelte "dass" zu vermeiden:

Unserer Einschätzung nach wird das Umfeld für Aktien weiterhin positiv bleiben, da die Marktteilnehmer darauf vertrauen, dass Fed-Chef Bernanke im Notfall weitere Stützungsmaßnahmen ergreift.

Danke auch an meinen Namensvetter für das Mitdenken.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: Ja, kommt natürlich auch auf die Leserschaft an, aber nicht jeder weiß, wer Bernanke ist. Auch wieder wahr ;-)
4 hrs
  -> danke, Katja - aber das sollte man dann voraussetzen können; sonst geht es weiter mit: Was ist die Fed?

agree  Thayenga
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search