Glossary entry

Swedish term or phrase:

taimodell

English translation:

High leg

Added to glossary by Paul Lambert
Nov 1, 2010 16:09
13 yrs ago
Swedish term

taimodell

Swedish to English Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion Women's underwear
Sentence given:
"Bland underkläderna märks ett romantiskt set i chiffong och vackra spetsar bestående av en balconette bh med tillhörande trosor i både tai- och bloomermodell."

The obvious inclination is "Thai model", but is that a term used in the field of ladies underwear? A google search for "Thai model" reveals, let's say, extraneous hits.
Proposed translations (English)
4 +2 High leg
4 tai briefs
3 -1 High-cut tanga

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

High leg

I would probably choose high leg briefs. Tai can be used, have seen some brands use that term (Sloggi and Triumph) but probably not UK English (Marks&Sparks use high leg, some only refer to them as briefs). Thai is not correct. As regards the Bloomers bit, I probably think they mean French knickers but I would ask them (no one wears bloomers these days except for very old ladies - very Victorian) just to be sure.
Peer comment(s):

agree sans22 (X) : High leg briefs http://www.justsloggi.co.uk/tangaministring.asp
1 hr
agree urbom
1 day 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
-1
1 hr

High-cut tanga

See link:
Peer comment(s):

disagree acbonde : Don't think it should be tanga as they do not complete cover the backside like the tai brief/high leg brief does
26 mins
Something went wrong...
1 hr

tai briefs

:o)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-01 17:40:54 GMT)
--------------------------------------------------

Please see http://www.luvlingerie.co.uk/lingerie/20-sloggi.php
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search