Sobald der Geist auf ein Ziel gerichtet ist, kommt ihm vieles entgegen.

Spanish translation: En cuanto la mente se marca un objetivo, muchas cosas le salen al encuentro.

07:59 Oct 12, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Goethe Zitat
German term or phrase: Sobald der Geist auf ein Ziel gerichtet ist, kommt ihm vieles entgegen.
Kennt jemand dieses Zitat von Goethe?

Ich habe es übersetzt:

Una vez que la mente se marca un objetivo, se descubren nuevas posibilidades.




Danke
Fernando Toledo
Spain
Local time: 14:05
Spanish translation:En cuanto la mente se marca un objetivo, muchas cosas le salen al encuentro.
Explanation:
Yo lo diría así, para conservar la idea de que las cosas llegan por el camino desde el objetivo hacia la mente.

De todas maneras, "Geist" es un concepto muy propio de la cultura alemana y nunca es fácil de traducir. Podría ser también "espíritu" (si lo usa, por ejemplo, Lutero), o "inteligencia", "ingenio".
Selected response from:

Íñigo G. Moya
Germany
Local time: 14:05
Grading comment
Gracias a todos...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3En cuanto la mente se marca un objetivo, muchas cosas le salen al encuentro.
Íñigo G. Moya
4 -1Tan pronto como el hombre se centre en un objetivo, le sobrevendrán muchas dificultades
Judith RG
3Una vez que la mente haya fijado una meta/un objetivo, muchas cosas vienen a tu encuentro
Karlo Heppner


Discussion entries: 2





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
En cuanto la mente se marca un objetivo, muchas cosas le salen al encuentro.


Explanation:
Yo lo diría así, para conservar la idea de que las cosas llegan por el camino desde el objetivo hacia la mente.

De todas maneras, "Geist" es un concepto muy propio de la cultura alemana y nunca es fácil de traducir. Podría ser también "espíritu" (si lo usa, por ejemplo, Lutero), o "inteligencia", "ingenio".

Íñigo G. Moya
Germany
Local time: 14:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias a todos...
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Tan pronto como el hombre se centre en un objetivo, le sobrevendrán muchas dificultades


Explanation:
Geist lo reflejo con el término "hombre" entendido como ser humano. "Vieles entgegen" alude a que le ocurren muchas cosas, pero no se refiere a algo positivo. De ahí que lo traduzca con "dificultades". Podrían ser "obstáculos", "desavenencias", o alejándose más del original "le asaltan muchas sorpresas".

Judith RG
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Cómo deduces que "vieles entgegen" es negativo? es tu opinión, o se trata de un estudio fundado de algún "clásico"? saludos


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Karlo Heppner: Dass ihm etwas entgegenkommt, ist auf jeden Fall positiv gemeint und in dem Sinne, dass er nicht den ganzen Weg zum Ziel gehen muss, sondern dass die Dinge ihm schon auf halbem Weg entgegenkommen. Liebe Grüße Karlo
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Una vez que la mente haya fijado una meta/un objetivo, muchas cosas vienen a tu encuentro


Explanation:
Eine "offizielle" Übersetzung war leider nicht zu finden.




El Regreso de don Camilo: Giovanni Guareschi

Carestía hablaba bien porque era de ciudad y había visto muchas cosas: ... Hay líos que, aunque no los busques, vienen a tu encuentro - rebatió Marina. ...
www.librosmaravillosos.com/regreso/capitulo216.html

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2010-10-13 02:49:14 GMT)
--------------------------------------------------

vienen a "su" encuentro

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 05:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 134
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search