Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
for purposes of discussion
German translation:
Zum Zweck der/Zur Erörterung
Added to glossary by
Dr. Stephan Pietzko
Nov 18, 2007 14:46
16 yrs ago
2 viewers *
English term
for purposes of discussion
English to German
Law/Patents
Patents
However, for purposes of discussion, such objects and sub-objects are described below only in connection with the control module XXX.
Gibt es für dieses "for purposes of discussion" in diesem KOntext einen speziellen Ausdruck?
Wörtlich übersetzt klingt es meiner Meinung nach nicht 100%-ig...
Vielen Dank!
Gibt es für dieses "for purposes of discussion" in diesem KOntext einen speziellen Ausdruck?
Wörtlich übersetzt klingt es meiner Meinung nach nicht 100%-ig...
Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
4 | Zum Zweck der/Zur Erörterung | Dr. Stephan Pietzko |
Change log
Nov 18, 2007 15:16: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Electronics / Elect Eng" to "Patents" , "Field (write-in)" from "Patente" to "(none)"
Nov 21, 2007 17:18: Dr. Stephan Pietzko Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
Zum Zweck der/Zur Erörterung
Zum Zweck der/Zur Erörterung werden derartige Objekte ... jedoch nur im Zusammenhang mit ...beschrieben.
So würde ich diesen Satz in einem Patent übersetzen. Die meisten meiner Patentkunden bestehen auf einer sehr wörtlichen Übersetzung. Da könnte ein Weglessen vom "Zum Zweck" schon sauer aufstoßen.
Die Übersetzung von discussion -> Erörterung ist übrigen durch das "Wörterbuch der Patent- und Markenpraxis" von Uexküll/Reich gedeckt. Das Buch ist totz des Preises unbedingt zu empfehlen, wenn Du öfters Patente übersetzt.
Hoffentlich hift Dir das.
So würde ich diesen Satz in einem Patent übersetzen. Die meisten meiner Patentkunden bestehen auf einer sehr wörtlichen Übersetzung. Da könnte ein Weglessen vom "Zum Zweck" schon sauer aufstoßen.
Die Übersetzung von discussion -> Erörterung ist übrigen durch das "Wörterbuch der Patent- und Markenpraxis" von Uexküll/Reich gedeckt. Das Buch ist totz des Preises unbedingt zu empfehlen, wenn Du öfters Patente übersetzt.
Hoffentlich hift Dir das.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Dr. Pietzko!"
Something went wrong...