https://rus.proz.com/kudoz/english-to-russian/electronics-elect-eng/2876744-keeping-them-flat.html?paging=y
Oct 16, 2008 15:20
16 yrs ago
английский term

keeping them flat

английский => русский Техника Электроника / Электротехника
Поправьте, плз, предложение.
Loosen the splicing clamps and bring all 3 phases together by stretching the cable and *keeping them flat*.
Ослабьте зажимы и соберите вместе все 3 фазовых провода, растягивая кабель и *сохраняя провода плоскими*.
Не нравится мне это!

Discussion

Dmitriy Vysotskyy (asker) Oct 16, 2008:
To Enote: Спасибо за уточнение, но вот встретил:"Технология навивки ВОК на фазовый провод низковольтных ЛЭП" (http://www.teralink.ru/?do=ssol2&id=897) и еще кучу подобных примеров. В чем разница?

Proposed translations

+5
3 мин
Selected

избегая перекручивания (проводов)

классический случай антонимического перевода

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-10-16 15:50:02 GMT)
--------------------------------------------------

Растягивание кабеля автоматически устраняет изгиб проводов, но может не устранить их перекручивания между собой.
Note from asker:
Может не перекручивания, а изгибания? Далее следует:"Apply 2 layers of criss-crossed Hi-Mod tape to hold the wires flat".
Peer comment(s):

agree Eugene Gulak
1 мин
Спасибо!
agree Edgar Hermann
5 мин
Спасибо!
agree Enote : или располагая их в одной плоскости. 2 explorer08 - провод не фазовый, а фазный, или провод фазы.
7 мин
Спасибо!
agree Ol_Besh
2 час
Спасибо!
agree George Pavlov
2 час
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо"