https://rus.proz.com/kudoz/russian-to-english/it-information-technology/962441-%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-application-guide-vs-manual.html
Mar 6, 2005 19:23
20 yrs ago
1 viewer *
русский term

описание применения: application guide vs. manual

русский => английский Техника Информационные технологии
"описание применения" -- заголовок документа, описывающего некий продукт (всё ту же мою ненаглядную программно-аппаратную систему защиты информации от НСД).

в чём различие между manual и guide? я склоняюсь к application guide, а мне советуют system manual. меня второй вариант как-то смущает. рассудите, пожалуйста?

Discussion

Non-ProZ.com Mar 9, 2005:
���, ��� � ������� � ����������! �������� ��� � ���: �� ������ �������� ��� ���� �����������, � ��� ��� ��� � user guide, � administrator's guide, � � installation guide, � ����� �����. � ��� -- ����, ������ ��������, ��� �� ���� ��� ��� �������� ���� ����� �������, ������ � ������ ������ ������������� ���� + � ������� ���� ��������� �������. �����, ��-���� application guide �������?.. ��� ������ ����������?
Non-ProZ.com Mar 6, 2005:
������ � ��� ��������� ���� ������� -- �� ����� ������ �����������. ������������ ��� ������ ��� -- � ������������� � ����� "������������� ������������ ���������", ������ ������ "����" ��������� :)

Proposed translations

+3
25 мин
русский term (edited): �������� ���������: application guide vs. manual
Selected

см.

Если описывается вся система в целом, то system manual вполне, imho.
Или User Manual -- с подчеркиванием, что для пользователя.

Application в программировании понимается как использование программы в какой-то сфере или само программное приложение, а не "процесс эксплуатации".

Что до разницы guide vs. manual, то manual, в целом, обычно подробнейшая документация, а guide может быть и довольно кратким.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-03-06 19:50:32 GMT)
--------------------------------------------------

User\'s Manual/Guide, то есть.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-03-06 19:54:12 GMT)
--------------------------------------------------

И вот такие занятные ссылки и обсуждения:

http://www.techwr-l.com/techwhirl/archives/9410/techwhirl-94...

A lightning survey: My parent company wants to make manual titles
consistent. One subsidiary has historically put out a \"User\'s Manual,\"
the other has a \"User\'s Guide.\"

\"User\'s Guide\" is the more widespread and meaningful term, right?
Does \"User\'s Manual\" actually have the advantage of vagueness (allowing us to make whatever we want of it) or will people assume it is nothing but a user\'s guide with a messed-up title?

Any other points for or against either name? Please send me answers/advice immediately to the e-mail address below. My chance to decide will likely expire before the end of this workday (Wednesday) in America.


http://www.techwr-l.com/techwhirl/archives/9410/techwhirl-94...

Subject: Guide vs. Manual (summary)
From: Mark Levinson <mark -at- SD -dot- CO -dot- IL>
Date: Thu, 6 Oct 1994 11:16:25 IST

Thanks to all who responded to my request for lightning responses on
\"User\'s Guide\" vs. \"User\'s Manual.\"

\"Guide\" had the majority by 6 to 1, and there was 1 \"doesn\'t matter\"
and 1 \"they mean different things, so use the appropriate one.\" Most
who responded felt \"Guide\" was more helpful-sounding, less unnerving.

David Bergart wrote:
I\'d say that a guide tells people how to do something, whereas the scope of a manual can extend to specifying how they MUST do that something, and to providing extensive data---overlapping the province of a handbook.

Sherri Hall\'s unnamed peer favored \"manual\" because \"it\'s the word
people say.\"

Apologies in advance to anyone whose wisdom is not represented here
because it didn\'t arrive on time. As a matter of fact, my company\'s
decision on which term to use has been postponed because one of the
folks involved is on sick leave, so late responses will actually
not be wasted...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-03-06 20:18:25 GMT)
--------------------------------------------------

Есть \"системное описание\", а есть \"руководство пользователя\". Каким бы ни был статус \"пользователя\" (администратор или полный чайник ;)), это user. Потому что \"юзает\" систему на практике и должен знать, как это делать. И потому что систему *apply*, когда подбирают приложение, необходимое для тех или иных целей, а дальше ее уже *use*. То есть, application manual/guide точно не подходит, а выбор между guide и manual -- уже больше дело вкуса.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 12 hrs 15 mins (2005-03-10 07:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

Все же application точно не стОит. System Guide/Manual -- общО и нормально, imho.
Peer comment(s):

agree Olga-Translator
13 час
agree Ines Burrell
15 час
agree Leah Aharoni
18 час
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
21 мин
русский term (edited): �������� ���������: application guide vs. manual

Manual Guide

Manual by itself is a bit more of a technical term. You could combine them, that would make perfect sense.

For Example:
http://64.233.167.104/search?q=cache:AiggNDLsgEkJ:www.geindu...
Something went wrong...
2 час
русский term (edited): �������� ���������: application guide vs. manual

Не Application Guide

"Application Guide" читалось бы как "руководство к программе", а не "руководство по применению".

"Manual", чаще содержит не только и не столько инструкции по применению, сколько описание программного продукта, т.е. основной упор в большинстве "manuals" делается на то, как система/программа устроена и почему (ответ на вопрос "Кто виноват?").

В "Guide", чаще делается упор на вопрос "Что делать?"

Несмотря на вышесказаннное, эти различия не принципиальны и часто Guide и Manual взаимозаменяемы. При этом в названиях документации и кних по программному обеспечению Guide используется, по-моему, гораздо чаще.

Можно написать System Guide (или Manual) или просто Usage Guide (или Manual)

Something went wrong...
1 час
русский term (edited): �������� ���������: application guide vs. manual

below

considering your explanantion, i'd put simply smth like:

"Program applicaiton"

or just

"Application"



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2005-03-06 20:57:35 GMT)
--------------------------------------------------

or to put in the heading: \"Using the программно-аппаратную систему защиты информации от НСД\"
or even
Программно-аппаратная система защиты информации от НСД. Practical application.\"


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 15 mins (2005-03-06 21:39:01 GMT)
--------------------------------------------------

Application Guidelines
Something went wrong...