https://rus.proz.com/kudoz/english-to-russian/it-information-technology/6176134-corrupted-or-damaged.html
Aug 19, 2016 19:50
8 yrs ago
1 viewer *
английский term

corrupted or damaged

Non-PRO английский => русский Техника Информационные технологии
I am trying to translate "corrupted and damaged" for the below mentioned:

In the case that this document is corrupted or damaged, you may need to remove and resync this book. Please contact your Administrator for assistance.

Both corrupted and damaged = поврежден

How does поврежден или с дефектами sound like? Any better suggestions?

Thank you!
Proposed translations (русский)
3 +3 поврежден или испорчен
Change log

Aug 19, 2016 19:56: Natalie changed "Term asked" from "In the case that this document is corrupted or damaged" to "corrupted or damaged"

Discussion

ArnieT Aug 23, 2016:
А вообще то, я согласен с alex_locust13. Но по несколько иным причинам. А именно, в данном случае пользователю не важно, corrupted ли документ или damaged. Ему нужно просто сообщить, что с домументом/файлом какие-то серьезные проблемы. А для этого вполне будет достаточно простого "поврежден".
И вообще, в английском техническом (и не только техническом) языке довольно часто наблюдается к избыточность.
ArnieT Aug 23, 2016:
В данном случае речь идет именно о начинке - "this document" и "this book". В моем примере ранее освещена тоже начинка. Если аскер считает, что речь идет об упаковке, тогда, возможно, "испорчен" будет приемлемым.
crockodile Aug 23, 2016:
К чему это? Вы пишете: "в данном контексте я бы перевел corrupted, как "искажен". А damaged переводим стандартным "поврежден"" (с).
Я считаю, что "испорчен и поврежден" - лучше, потому что "искаженный файл", по-моему, не вполне гладко звучит, а электронные документы подразумевают не только начинку (содержимое/документ), но и "упаковку", то есть "файлы".
ArnieT Aug 23, 2016:
и о файле, и об электронном документе К чему это?
crockodile Aug 22, 2016:
to ArnieT и о файле, и об электронном документе также говорят и "испорчен", и поврежден".
ArnieT Aug 20, 2016:
Насколько я могу видеть, речь идет об электронном документе. A corrupted electronic document may be usable to a greater or lesser extent, depending on the level of corruption. For example, when I open a document Word 2010 in Word 2003, quite a few words run together, that is without spaces between them. Such a document is corrupted. В данном контексте я бы перевел corrupted, как "искажен". А damaged document, например, не открывается, или открывается крякозябрами. Здесь damaged переводим стандартным "поврежден".
crockodile Aug 19, 2016:
испорчен или повреждён. - согласен.
Eugene Fedenko Aug 19, 2016:
corrupted or damaged - испорчен или повреждён.

Например, от него оторвали кусок - это повреждён. Жидкость размыла часть букв - испорчен.

Proposed translations

+3
23 мин
Selected

поврежден или испорчен

Разница в степени повреждения. Достаточно написать "поврежден".
Peer comment(s):

agree crockodile : yez it iz. поврежден может еще годный, а испорчен как бы уже всё. оба слова надо, мне думается.
29 мин
agree Leon Ivanihin
12 час
agree Erzsébet Ráczné Czopyk
1 дн 10 час
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."