This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
английский => итальянский: Auditor's Responsibility - Responsabilità del revisore d'impresa General field: Бизнес/Финансы Detailed field: Финансы (в целом)
Текст оригинала - английский An audit includes performing the audit procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. Selection of audit procedures depends on the judgment of the certified public accountants, which involves the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements whether due to fraud or error. In making those risk assessments; we considered the internal control related to preparing the financial statements, so as to design proper audit procedures, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the Company’s internal control. An audit also involves evaluating the appropriateness of accounting policies used by and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements.
We deem that the audit evidences we acquire are sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.
Перевод - итальянский La revisione implica l’attuazione di procedure volte a ottenere elementi probatori a supporto dei saldi e delle informazioni contenuti nel bilancio. La scelta delle procedure, così come la valutazione del rischio di errori significativi nel bilancio, siano essi dovuti a frode o errore, dipendono dal nostro giudizio di revisori. Nello svolgere tali valutazioni di rischio, prendiamo in esame il controllo interno applicato nella compilazione del bilancio, al fine di selezionare le adeguate procedure di revisione, non per esprimere un giudizio sull’efficacia di tale controllo. Il processo di revisione prevede inoltre la valutazione dell’adeguatezza dei criteri contabili adottati, della ragionevolezza delle stime effettuate dagli amministratori, nonché della presentazione generale del bilancio.
Riteniamo che gli elementi probatori fin qui raccolti costituiscano una base sufficiente e adeguata alla formulazione del nostro giudizio.
английский => итальянский: ISO documentation - Documentazione ISO General field: Бизнес/Финансы Detailed field: zzz Другая тематика zzz
Текст оригинала - английский INTRODUCTION
1.2.1 XXX developed and implemented a quality management system to demonstrate its ability to consistently provide product that meets customer and regulatory requirements, and to address customer satisfaction through the effective application of the system, including continual improvement and the prevention of nonconformity.
1.2.2 The quality system complies with the international standard ISO 9001:2000.
1.2.3 The manual is divided into eight sections modeled on the sectional organization of the ISO 9001:2000 standard. Sections are further divided into several subsections representing main quality system processes. Each subsection defines general policies and basic principles for the pertinent quality system process; summarizes responsibilities and methods; and references relevant operational procedures and other documents.
1.2.4 The purpose of this manual is to define and describe the quality system, to define authorities and responsibilities of the management personnel involved in the operation of the system, and to provide a general description of all processes comprising the quality system.
1.2.5 Another purpose of this manual is to present the quality system to customers, suppliers, regulators and other external interested parties, and to inform them what specific controls are implemented at to assure quality.
Перевод - итальянский INTRODUZIONE
1.2.1 XXX ha sviluppato e implementato un sistema di gestione della qualità al fine di dimostrare la propria capacità di fornire regolarmente prodotti che soddisfino le esigenze del cliente e al contempo rispettino le normative vigenti, nonché di assicurare la soddisfazione del cliente attraverso un’applicazione efficace del sistema, che prevede il continuo miglioramento e la verifica della conformità alle normative del sistema.
1.2.2 Il sistema di controllo qualità è conforme allo standard internazionale ISO 9001:2000.
1.2.3 Il manuale è suddiviso in otto sezioni, sul modello della divisione per sezioni dello standard ISO 9001:2000. Le sezioni sono suddivise in varie sottosezioni, che descrivono le principali operazioni coinvolte nel sistema di controllo qualità. Ogni sottosezione definisce politiche generali e principi di base per il processo di controllo qualità in oggetto; riassume responsabilità e metodi; indica procedure operative rilevanti e altri documenti di riferimento.
1.2.4 Scopo di questo manuale è definire e descrivere il sistema qualità, definire autorità e responsabilità tra il personale di gestione coinvolto nelle operazioni del sistema, fornire una descrizione generale di tutte le operazioni attinenti al sistema qualità.
1.2.5 Altro scopo di questo manuale è presentare il sistema qualità a clienti, fornitori, enti regolatori e altre terze parti interessate, nonché di informarle a proposito dei controlli specifici messi in atto al fine di garantire la qualità.
английский => итальянский: Privacy Policy - Informativa sulla Privacy General field: Право/Патенты Detailed field: Юриспруденция (в целом)
Текст оригинала - английский Your Controls and Choices
We provide you the ability to exercise certain controls and choices regarding our collection, use and sharing of your information. In accordance with local law, your controls and choices may include:
You may correct, update and delete your registration account
You may request access to the personal information we hold about you and that we amend or delete it and we request third parties with whom we have shared the information do the same.
Please be aware that, if you do not allow us to collect personal information from you, we may not be able to deliver certain products and services to you, and some of our services may not be able to take account of your interests and preferences.
Children’s Privacy
We do not knowing collect the information about minors. We provide services only to legal entities such as corporations or individuals over the age of majority. In part this is due to the fact that we provide contractually based services and only those in the age of minority may sign a legally binding contract. Minors are not allowed to order our services.
Data Security and Integrity
The security, integrity and confidentiality of your information are extremely important to us. We have implemented technical, administrative and physical security measures that are designed to protect guest information from unauthorized access, disclosure, use and modification. From time to time, we review our security procedures to consider appropriate new technology and methods. Please be aware though that, despite our best efforts, no security measures are perfect or impenetrable.
Перевод - итальянский Diritti degli Interessati
L’utente ha la possibilità di controllare e operare alcune scelte riguardo la raccolta, l’uso e la divulgazione dei propri dati personali. Conformemente a quanto previsto dalle leggi locali, rientrano in tale categoria:
La possibilità di correggere, aggiornare ed eliminare il proprio account
La possibilità di richiedere l’accesso ai dati personali di cui disponiamo e, conseguentemente, la modifica o cancellazione di tali dati da parte nostra e delle imprese terze a cui essi sono stati divulgati.
È bene ricordare che, nel caso in cui l’utente non acconsenta al trattamento dei propri dati personali, potremmo non essere in grado di fornire alcuni prodotti o servizi. Alcuni dei nostri servizi, inoltre, potrebbero non tenere conto di interessi e preferenze personali dell’utente.
Tutela della Privacy dei Minori
Non raccogliamo consapevolmente informazioni su minori. I nostri servizi sono indirizzati a soggetti giuridici, quali società per azioni o individui che abbiano raggiunto la maggiore età, in quanto vengono concordati sulla base di contratti giuridicamente vincolanti, per i quali è necessaria la firma di un soggetto maggiorenne. Ai minori è quindi precluso l’accesso ai nostri servizi.
Sicurezza e Integrità dei Dati
Sicurezza, integrità e riservatezza dei dati degli utenti rivestono per noi un’importanza fondamentale. Abbiamo introdotto misure di sicurezza a livello tecnico, amministrativo e fisico, volte a proteggere le informazioni riguardanti i nostri clienti da accesso non autorizzato, divulgazione, utilizzo e modifica. Le nostre procedure di sicurezza vengono periodicamente riesaminate, al fine di introdurre nuovi e più adeguati metodi e tecnologie. È tuttavia necessario sottolineare che, nonostante il nostro strenuo impegno, nessuna misura di sicurezza può essere considerata perfetta o inviolabile.
французский => итальянский: Mode d'emploi - Manuale d'uso General field: Техника Detailed field: Компьютеры: Оборудование
Текст оригинала - французский Le point d’exclamation dans un triangle est un signe de mise en garde informant l'utilisateur que des instructions importantes accompagnent le produit.
Le symbole de l’éclair avec une pointe de flèche dans un triangle est un signe de mise en garde informant l’utilisateur de tension dans l’appareil.
Pour réduire les risques de choc électrique, n’enlevez pas le couvercle. Il n’y a pas de partie pouvant servir à l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil. Laissez le personnel qualifié se charger de l’entretien.
Rayonnement laser invisible lorsque l'appareil est ouvert ou lorsque les interlocks sont défectueux.
Evitez l’exposition aux faisceaux laser. L’utilisation de commandes, de réglages ou de procédures autres que ceux inclus dans ce document peut provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements.
Cet appareil ne doit pas être exposé à l'humidité ou à la pluie.
Cet appareil doit être positionné de manière à ce qu’il soit bien ventilé.
N’exposez pas cet appareil à un éclairage naturel direct ou à des sources de chaleur.
Перевод - итальянский Il punto esclamativo dentro un triangolo è un segnale di avvertimento, che informa l’utente che il prodotto è accompagnato da istruzioni importanti.
Il simbolo del fulmine appuntito dentro un triangolo è un segnale di avvertimento, che informa l’utente della presenza di tensione all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non togliere il coperchio. All’interno dell’apparecchio non sono presenti parti che possano servire all’utente. La manutenzione deve essere affidata al personale qualificato.
Radiazione laser invisibile se l’apparecchio è aperto o se gli interlock risultano difettosi.
Evitare l’esposizione ai raggi laser. L’utilizzo di comandi o regolazioni, o il ricorso a procedure diversi da quelli descritti in questo manuale possono esporre gli utenti a radiazioni pericolose.
L’apparecchio non deve essere esposto a umidità o pioggia.
L’apparecchio deve essere posizionato in modo da ricevere una ventilazione sufficiente.
Non esporre l’apparecchio a luce solare diretta o a fonti di calore.
русский => итальянский: Паспорт безопасности - Scheda di sicurezza General field: Техника Detailed field: Материаловедение (пластмассы, керамика и т.д.)
Текст оригинала - русский Европейский паспорт безопасности, составленный с учётом соответствующего Европейского законодательства, не предназначен для использования или распространения в странах, не являющихся странами Европейского Союза, за исключением Норвегии и Швейцарии. Паспорта безопасности, предназначенные для остальных стран/регионов можно получить, сделав запрос.
Указанная информация отражает данные о продукте, которыми мы располагаем в настоящее время, и не является исчерпывающей. Она относится к продукту, соответствующему спецификации, если не указано другое. В том случае, если речь идёт о комплексе или смеси, необходимо быть уверенным, что это не приведёт к возникновению новых видов опасности. В любом случае, потребитель не освобождается от соблюдения всех законодательных, административных и нормативных процедур, касающихся продукта, личной гигиены, а также защиты здоровья и окружающей среды.
Перевод - итальянский La scheda di sicurezza europea, redatta conformemente alla normativa europea vigente in materia, non è prevista per l'utilizzo nei Paesi non membri dell'Unione Europea, a esclusione di Norvegia e Svizzera. È possibile ricevere, su richiesta, una scheda di sicurezza redatta appositamente per i Paesi extraeuropei.
Le informazioni contenute nella scheda di sicurezza fanno riferimento ai dati attualmente in nostro possesso e non sono pertanto da considerarsi esaustive. Le informazioni riguardano il prodotto segnalato nelle specifiche, salvo ove diversamente indicato. In caso di composti o miscele, è necessario assicurarsi che non sopraggiungano nuovi rischi. In ogni caso, l'utilizzatore è tenuto a osservare tutte le procedure legali, amministrative e normative riguardanti il prodotto, nonché le misure igieniche, sanitarie e di salvaguardia dell'ambiente applicabili.
More
Less
Образование в области перевода
Master's degree - University of Bologna
Стаж
Дата регистрации на ProZ.com: Jun 2014. Член ProZ.com c Nov 2014.
Дипломы
французский => итальянский (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified) русский => итальянский (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified) итальянский => французский (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified) итальянский => русский (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
Specializing in corporate and digital communication.
FR < > IT, RU < > IT INTERPRETER
Trained business and conference interpreter.
Highly qualified, language-fanatic interpreter and translator.
Native Italian speaker. Excellent command of English, French, and Russian.
Tech enthusiast. Proficient in HTML, ScrewTurn Wiki, WordPress.
Working with a Mac.
Qualifications
BA (Hons) - Applied Cross-linguistic Communication | University of Bologna
MA - Conference Interpreting | University of Bologna
Fields of Expertise
Business | corporate documents, business plans, company profiles, codes of conduct and business ethics, training materials, corporate social responsibility reports, annual reports, market analyses, press releases, corporate websites
Marketing | promotional materials, digital marketing content, newsletters, marketing analyses, catalogs, product descriptions, brochures, blog, and social media posts