This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Chinese: my job description General field: Bus/Financial Detailed field: Marketing
Source text - English "Words travel worlds. Translators do the driving." ~Anna Rusconi
Translation - Chinese 「語文行遍天下,譯者是舵手。」~ Anna Rusconi(中譯 Ying-Ju FANG)
English to Chinese: An inspirational story (author unknown) | 心靈小品 General field: Social Sciences Detailed field: Psychology
Source text - English He was a naked fakir, but he was loved by all real seekers. A queen was also deeply in love with Nagarjuna. She asked him one day to come to the palace, to be a guest in the palace. Nagarjuna went. The queen asked him a favour.
Nagarjuna said, "What do you want?"
The queen said, "I want your begging bowl."
Nagarjuna gave it -- that was the only thing he had -- his begging bowl. And the queen brought a golden begging bowl, studded with diamonds and gave it to Nagarjuna. She said, "Now you keep this. I will worship the begging bowl that you have carried for years -- it has some of your vibe. It will become my temple. And a man like you should not carry an ordinary wooden begging bowl -- keep this golden one. I have had it made specially for you."
It was really precious. If Nagarjuna had been an ordinary mystic he would have said, "I cannot touch it. I have renounced the world." But for him it was all the same, so he took the bowl.
When he left the palace, a thief saw him. He could not believe his eyes: "A naked man with such a precious thing! How long can he protect it?" So the thief followed....
Nagarjuna was staying outside the town in a ruined ancient temple -- no doors, no windows. It was just a ruin. The thief was very happy: "Soon Nagarjuna will have to go to sleep and there will be no difficulty -- I will get the bowl."
The thief was hiding behind a wall just outside the door -- Nagarjuna threw the bowl outside the door. The thief could not believe what had happened. Nagarjuna threw it because he had watched the thief coming behind him, and he knew perfectly well that he was not coming for him -- he was coming for the bowl, "So why unnecessarily let him wait? Be finished with it so he can go, and I can also rest."
"Such a precious thing! And Nagarjuna has thrown it so easily." The thief could not go without thanking him. He knew perfectly well that it had been thrown for him. He peeked in and he said, "Sir, accept my thanks. But you are a rare being -- I cannot believe my eyes. And a great desire has arisen in me. I am wasting my life by being a thief -- and there are people like you too? Can I come in and touch your feet?"
Nagarjuna laughed and he said, "Yes, that's why I threw the bowl outside -- so that you could come inside."
The thief was trapped. The thief came in, touched the feet... and at that moment the thief was very open because he had seen that this man was no ordinary man. He was very vulnerable, open, receptive, grateful, mystified, stunned. When he touched the feet, for the first time in his life he felt the presence of the divine.
He asked Nagarjuna, "How many lives will it take for me to become like you?"
Nagarjuna said, "How many lives? -- it can happen today, it can happen now!"
The thief said, "You must be kidding. How can it happen now? I am a thief, a well-known thief The whole town knows me, although they have not yet been able to catch hold of me. Even the king is afraid of me, because twice I have entered and stolen from the treasury. They know it, but they have no proof. I am a master thief -- you may not know about me because you are a stranger in these parts. How can I be transformed right now?"
And Nagarjuna said, "If in an old house for centuries there has been darkness and you bring a candle, can the darkness say, 'For centuries and centuries I have been here -- I cannot go out just because you have brought a candle in. I have lived so long'? Can the darkness give resistance? Will it make any difference whether the darkness is one day old or millions of years old.
The thief could see the point: darkness cannot resist light; when light comes, darkness disappears. Nagarjuna said, You may have been in darkness for millions of lives -- that doesn't matter -- but I can give you a secret, you can light a candle in your being."
And the thief said, "What about my profession? Have I to leave it?"
Nagarjuna said, "That is for you to decide. I am not concerned with you and your profession I can only give you the secret of how to kindle a light within your being, and then it is up to you."
The thief said, "But whenever I have gone to any saints, they always say, 'First stop stealing -- then only can you be initiated.'"
It is said that Nagarjuna laughed and said, "You must have gone to thieves, not to saints. They know nothing. You just watch your breath -- the ancient method of Buddha -- just watch your breath coming in, going out. Whenever you remember, watch your breath. Even when you go to steal, when you enter into somebody's house in the night, go on watching your breath. When you have opened the treasure and the diamonds are there, go on watching your breath, and do whatsoever you want to do -- but don't forget watching the breath."
The thief said, "This seems to be simple. No morality? No character needed? No other requirement?"
Nagarjuna said, "Absolutely none -- just watch your breath."
And after fifteen days the thief was back, but he was a totally different man. He fell at the feet of Nagarjuna and he said, "You trapped me, and you trapped me so beautifully that I was not even able to suspect. I tried for these fifteen days -- it is impossible. If I watch my breath, I cannot steal. If I steal, I cannot watch my breath. Watching the breath, I become so silent, so alert, so aware, so conscious, that even diamonds look like pebbles. You have created a difficulty for me, a dilemma. Now what am I supposed to do?"
Nagarjuna said, "Get lost! -- whatsoever you want to do. If you want that silence, that peace, that bliss, that arises in you when you watch your breath, then choose that. If you think all those diamonds and gold and silver is more valuable, then choose that. That is for you to choose! Who am I to interfere in your life?"
The man said, "I cannot choose to be unconscious again. I have never known such moments. Accept me as one of your disciples, initiate me."
Nagarjuna said, "I have initiated you already."
Religion is based not in morality but in meditation. Religion is rooted not in character but in consciousness.
Translation - Chinese 托缽僧龍樹(後人尊稱其為龍樹菩薩)儘管衣不蔽體,卻受到尋求真理者的一致愛戴,連王妃也對他敬愛有加。有天王妃邀他入宮作客。龍樹去了。王妃請他幫個忙。
English (Baruch College, Zicklin School of Business, NYC, verified) English (Baruch College, City University of New York, verified) Chinese (Farmers' Academy, Taiwan, verified) Chinese (Tzu Chi University, verified)
Memberships
N/A
Software
Across, Aegisub, Crowdin, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartling, Trados Studio, Wordbee, XTM
I entered the translation industry in 2009, earning a Chinese as a Second Language (CSL) teacher certificate from nearby Tzu Chi University, and have since explored languages from every angle. Translation has allowed me to connect the diverse threads of my life, from growing up surrounded by comics to working in export in Taiwan, trading forex, studying in New York (and once dreamed of winning the Nobel Prize in Economics), and pursuing an MBA while working in publishing. My adventures have taken me across four continents, including dancing with jellyfish and sharks in Palau, managing a clinic chain in NYC, and even being chased by hippos at Victoria Falls. I’ve built a natural farm inspired by Thoreau’s Walden, designed low-carbon green homes, and led a pack of dogs, all of which influence my approach to translation: precise, creative, and deeply attuned to culture. Life as a translator is both uncomplicated and mind-twisting—precisely the way I like my life to be. I believe translators are actors performing through words—Acting with Words.
Subject Matter Expertise
My specialized subject areas are marketing, economics, finance, tourism, business, legal, human resources, agriculture, and medical (general). With extensive experience in both the public and private sectors, I currently focus on green initiatives, including projects such as: reuse platforms, anti-money laundering certification content, children’s books, nursing ethics essays, green documentaries and campaigns, happiness videos, innovative food production, and tech solutions. I also bring years of copywriting experience targeting eco-conscious buyers in agriculture, tourism, and real estate. My Project History showcases 80+ projects.
Let's Discuss Your Next Project.
Over the past decade, I’ve had the privilege of working with organizations of all sizes, both directly and through agencies. My services encompass translation, transcreation, editing, and subtitling, among others. While I generally have good availability one to two weeks ahead, I’m also flexible with shorter timelines for urgent tasks. I approach every project with genuine interest and undivided attention, always prioritizing quality and deadlines. Clients can count on me and my words – your success is my success. #LoveYourBusinesss Contact: yingjufang@gmail.com.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
91
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
41
Subtitling
21
Editing/proofreading
14
Transcreation
9
Copywriting
3
Website localization
2
Project management
1
Language pairs
English to Chinese
90
Chinese
1
Specialty fields
Advertising / Public Relations
5
Business/Commerce (general)
3
Human Resources
2
Government / Politics
2
Finance (general)
2
Economics
2
Medical: Health Care
2
Law (general)
1
Environment & Ecology
1
Nutrition
1
Safety
1
Education / Pedagogy
1
Real Estate
1
Computers: Software
1
Medical: Pharmaceuticals
1
Medical (general)
1
Other fields
80
Keywords: Traditional Chinese for Taiwan, Taiwan, en>zh, en>zhtw, chinese, taiwanese, traditional chinese, english to chinese, marketing, market research. See more.Traditional Chinese for Taiwan, Taiwan, en>zh, en>zhtw, chinese, taiwanese, traditional chinese, english to chinese, marketing, market research, advertising, public relations, business, commerce, media, multimedia, surveying, survey, economics, finance, tourism, travel, agriculture, CSL, foreign language, website, flyer, brochure, leaflet, e-commerce, online, hospitality, real estate, property, trade, sales, commercial, education, environment, ecology, sites web, accuracy, nature, buddhism, meditation, zen, ethics, contracts, film, gardening, farming, health, law, medical, politics, shipping, sustainability, wellbeing, wholefoods, wilderness, bees, annual report, renewable energy, export, gaming, geography, hotel, human resources, leisure, lifestyle, localization, native Chinese speaker, newsletters, PR, presentation, press release, promotional, TEP, T&Cs, policy, children’s book, documentaries, campaigns, copywriting, green buyer, public sector, movie trailer, code of business conduct, manuals, compliance, NDA, templates, glossary, app, software, training, program, brochure, plans, video, professional certification content, course, exam, analyses, BFP, BLF, invitations, investments, agreement, Q&A, EFG, monitoring report, bond offering, Bitcoin, health care, guidebook, insurance company, nursing ethics, aged care, child care, children’s services, campaigns, ICF, COVID, health article, study, linguistic validation, herb, orchard, international organization, international development, international cooperation, green translation, transcreation, mission-critical, 台灣, en>zh, en>zhtw, EN-to-Taiwanese Hokkien, Taiwanese Hokkien, 台灣正體中文, 台灣繁體中文, 中文, 台語, 正體中文, 繁體中文, 英翻中, 行銷, 市場調查, 廣告, 公關, 企業, 商業, 媒體, 多媒體, 調查, 經濟, 金融, 旅遊, 旅行, 農業, 外語, 網站, 傳單, 小冊子, 單張, 電子商務, 線上, 飯店, 房地產, 地產, 貿易, 銷售, 商業, 教育, 環境, 生態, 網站, 準確性, 自然, 佛教, 冥想, 禪宗, 倫理, 合約, 協議, 電影, 園藝, 農業, 健康, 法律, 醫療, 政治, 航運, 永續發展, 幸福, 全食, 荒野, 蜜蜂, 年報, 可再生能源, 出口, 遊戲, 地理, 酒店, 人力資源, 休閒, 生活方式, 本地化, 中文為母語者, 通訊, 公關, 簡報, 新聞稿, 促銷, 政策, 童書, 紀錄片, 活動, 文案撰寫, 綠色採購, 公共部門, 電影預告片, 商業行為守則, 手冊, 法規遵循, 範本, 詞彙, 應用程式, 軟體, 訓練, 程式, 手冊, 計劃, 影片, 專業認證內容, 課程, 考試, 分析, 邀請, 投資, 協議, 問與答, 監督報告, 債券發行, 比特幣, 健康照護, 指南, 保險公司, 護理倫理, 老年照護, 兒童照護, 兒童服務, 活動, 保健文章, 試驗, 語言驗證, 草藥, 果園, 國際組織, 國際發展, 國際合作, 綠色翻譯, 轉譯, 關鍵任務, 翻譯, 編輯, 校對, 翻譯編輯校對, 知情同意書, 保密協議, Green Economy, Sustainable lifestyles, 綠色經濟, 永續生活方式, 英文翻成台灣福建話, 英文翻成台灣閩南語, 台灣閩南語, 閩南語, Acting with Words, Green Economy Translation, Healthcare Translation, 台語. See less.