https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/law-general/6378797-tend-to-be-more-%E2%80%9Cbespoke%E2%80%9D.html?set_site_lang=rus
Aug 17, 2017 12:36
6 yrs ago
английский term

tend to be more “bespoke”

английский => русский Право/Патенты Юриспруденция (в целом)
Из раздела документа "Sanctions against Countries or Territories":

OFAC also maintains sanctions against certain regimes. Some regimes are subject to comprehensive prohibitions on transactions with the government and government-owned entities (which may also be blocked as SDNs) and with individuals or entities located, organized, or resident within the country or territory...
...
In general, country or territory sanctions programs tend to be more “bespoke” (a specific and detailed order will be issued for each sanctioned country, whereas sanctioned persons may simply be added to the SDN List) and may have subtle differences from one another.

...чуть ли не "имеют более заказной характер"...
?

Proposed translations

3 мин
Selected

имеют более специализированный характер

сформулированы с учетом особенностей каждого конкретного государства, подпадающего под санкции
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Виктория!"