05:56 Aug 29, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mikhail Zavidin Local time: 12:22 | ||||
Grading comment
|
возражения (по искам) за отсутствием наступившего срока исполнения Explanation: + |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
претензиb в связи с недостатком возможности исполнения обязательств по договору Explanation: X настоящим прямо и безоговорочно отказывается от претензий в отношении недействительности... в частности, от претензий в связи с недостатком возможности исполнения обязательств по договору, его невыполненностью, отсрочкой или нарушением условий договора. -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2020-08-29 15:21:06 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, I have a typo with first word претензии |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.