Kurze Vorstellung
Eiko Hayashi
Bildungsgang
1992 – 1999 Studium der deutschen Literatur, französischen
Literatur und Sprachwissenschaft an
der Universität Konstanz, Deutschland,
Abschluss
mit dem Magister Artium bei der dt. Literatur und Sprachwissenschaft. Bei der
fr. Literatur bis Vordiplom.
1999 – 2001 Teilnahme an den Seminaren
des Institutes Übersetzung- und
Dolmetscherausbildung an der Universität Wien
(inkl. der
Übersetzung von Patenten vom Japanischen ins Deutsche).
Übersetzer- und Dolmetschertätigkeit (freiberuflich) seit etwa 1998.
Vom
Deutschen ins Japanische, vom Englischen ins Japanische, vom Französischen ins
Japanische (nur Übersetzung), ggf. vom
Japanischen ins Deutsche/Englische
Erfahrung von Dolmetschen und Übersetzung
(mit einigen Beispielen)
1. Industrielle Technologie (Umwelt,
Maschinenbau, Autos, IT etc.)
Merzedes-Benz, MAN, Yamaha, Siemens, Motan Holding, UGG.
Rosenbauer, Bauindustirie, Wasseraufbereitungsindustrie, Umwelttechnlogie, etc.
2.Medizinischer
Bereich (Laser Behandlung,
Intervention Technologie, Naturheilkunde etc.) Varian, Eisai, Gießhaber Akademie, Medizinische Gesellschaft für Quigong
Yangsheng e.V,
3. Wissenschaft und Erziehung (Mathematische
Abhandlung, Interview etc.)
Kultur und Wissenschaftsministerium in München,
4.
Kunst und Kultur
Kunsthalle Wien, Salzburger Festspiele,
5.
Handel und Sozialwesen
Ministerium für Land-und Verkehrsministerium Japans.
Tesa,
6. Juristischer
Bereich (Patent, Verträge)
Bundespatentgericht in München
Andere Tätigkeiten
1994 – 1999 Lehrerin für Japanisch, Sprachendienst,
Konstanz
1995 – 1996 Lehrerin für Japanisch, AEG
Aktiengesellschaft, Konstanz
1997 – 1998 Lehrerin für Japanisch und Kursleiterin
der japanischen Küche an der Migro-Klubschule, Kreuzlingen/CH
2000 – 2001 Lehrerin für Japanisch, Volksschule
Brigittenau, Wien
seit
2003 Lehrerin für den
traditionellen japanischen Kabuki-Tanz –Nihon Buyo (privat und MVHS),
Performance und Auftritte mit dem japanischen Kabuki-anz in Berlin, München,
Leibzig, Köln, Paris, Strassburg, Bretagne etc.
2009 Journalistische Beiträge für
eine japanische Firma
Sprachen
·
Japanisch (Muttersprache)
·
Deutsch (Zweitsprache)
·
Englisch (sehr gute Kenntnisse)
·
Französisch (gute Kenntnisse)