Pages in topic:   < [1 2]
Сленг: "по ходу" или "походу" в значении "похоже, вероятно, наверное и т. д."
Thread poster: Andrey Lomakin
Elena Doroshenko
Elena Doroshenko  Identity Verified
Russian Federation
English to Russian
+ ...
"Ведь такого не бывает! Жжжж есть, а слова нет!" Aug 14, 2018

Согласна со всеми, кто предлагает писать слитно. Причем не только в случае значения "похоже, вероятно, кажется, наверное". Доводилось слышать примерно в таком контексте: "Я походу зависаю с чуваками..." Вряд ли говорящий сомневался в своём "зависании" - больше напоминает нареч�... See more
Согласна со всеми, кто предлагает писать слитно. Причем не только в случае значения "похоже, вероятно, кажется, наверное". Доводилось слышать примерно в таком контексте: "Я походу зависаю с чуваками..." Вряд ли говорящий сомневался в своём "зависании" - больше напоминает наречное значение, отмечающее событийную продолжительность, именно "ход дела"... И кажется мне, тут ещё одна "собака порылась" и внесла свою "кость" в появление этого просторечного варианта: есть в русской разговорной речи наречие "походя" - "торопливо, попутно, мимоходом, между делом". Выглядит так, что люди скрестили значения слов "похоже", "по ходу" и "походя", которые - чего скрывать! - этимологически все однокоренные. И родилось "походу". Языковой процесс, довольно напоминающий детскую речь: попытку овладеть неизвестными словами/значениями, подстраивая их под собственное разумение. Кстати, мне кажется, что "походу" родом из подросткового сленга, то бишь и есть детская речь...
И возвращаясь к наречиям: они всё же тяготеют к слитному написанию.
Collapse


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 15:05
English to Russian
+ ...
Да никак его не надо писать. Aug 16, 2018

Вы что -- не можете без него обойтись?

Andrey Lomakin wrote:

Здравствйте!

Просветите, пожалуйста. Как правильно писать сленговое слово "по ходу" (сокращение от "по ходу дела, пьесы") в значении "похоже, вероятно, наверное и т. д."? Слитно или раздельно?

Заранее спасибо!

[Редактировалось 2018-08-11 08:28 GMT]

[Редактировалось 2018-08-11 09:13 GMT]


[Редактировалось 2018-08-16 13:01 GMT]


Nelli Chernitska
 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Сленг: "по ходу" или "походу" в значении "похоже, вероятно, наверное и т. д."


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »