12:53 Jan 18, 2018 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Procurement transactions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 08:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +2 | transaction not through the Purchasing/Procurement Division |
| ||
2 | procurement without purchase orders |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
procurement without purchase orders Explanation: I think this means "procurement without purchase orders". The only "調達不通過" I saw on the internet, apart from this one, is where someone bought software using his credit card and presented the receipt to his company to claim for reimbursement. While normal procurement transactions are done with purchase orders, I assume this one refers to the ones without. https://twitter.com/kappy_chan/status/416263885369253888 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
transaction not through the Purchasing/Procurement Division Explanation: a guesss |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|